나가수 첫번째 경연에서 부른 노래다. 너무 좋아서 나는 맨날 들었는데, 다음 화에서 바로 탈락해버렸다. 나가수 노래가 대부분 그렇듯이, 마지막 부분이 최고다. 원곡은 마지막이 조용히 끝난다.
한국 노래도 마찬가지지만, 중국 노래에도 중간중간 영어가 들어간다. 한국에서는 아무렇지도 않았는데, 이제는 영어 노래가 아닌데 영어 가사가 있으면 민망하다. 왠지 부끄럽다. 박진영이 가사에 영어를 넣지 않으려고 한다는데, 그 이유를 알 것도 같다.
曹格 - 背叛
雨 不停落下来
花 怎么都不开
尽管我细心灌溉
你说不爱就不爱
我一个人 欣赏悲哀
爱 只剩下无奈
我 一直不愿再去猜
钢琴上黑键之间
永远都夹着空白
缺了一块 就不精采
紧紧相依的心如何 say goodbye
你比我清楚还要我说明白
爱太深会让人疯狂的勇敢
我用背叛自己
完成你的期盼
把手放开不问一句 say goodbye
当作最后一次对你的溺爱
冷冷清清淡淡今后都不管
只要你能愉快
心 有一句感慨
我 还能够跟谁对白
在你关上门之前
替我再回头看看
那些片段
还在不在
背叛[bèipàn]배반하다
曹格[cáogé]
落下来[luòxiàlái]
尽管[jǐnguǎn]비록 …라하더라도
细心[xìxīn]세심하다
灌溉[guàngài]논밭에 물을 대다. 관개하다
尽管我细心灌溉
欣赏[xīnshǎng]감상하다
悲哀[bēi'āi]슬프고 애통하다
欣赏悲哀
剩下[shèngxià]
无奈[wúnài]어찌할도리가없다.부득이하다.
剩下无奈
猜[cāi]추측하다
钢琴[gāngqín]피아노
键[jiàn]
钢琴上黑键之间
空白[kòngbái]
夹着[jiāzhe]계속해서.뒤이어.
永远都夹着空白
缺了[quēle]
精采[jīngcǎi]=精彩[jīngcǎi]뛰어나다.훌륭하다
紧紧[jǐnjǐn]팽팽.바짝.단단히.
相依[xiāngyī]서로 의지하다.
如何[rúhé]
清楚[qīngchu]분명하다
疯狂[fēngkuáng]미치다
勇敢[yǒnggǎn]
疯狂的勇敢
期盼[qīpàn]기대하다
当作[dàngzuò]…로 여기다
溺爱[nì'ài]지나치게 귀여워하다.
冷冷清清[lěnglengqīngqīng]몹시쓸쓸하다.냉담하다.
淡淡[dàndàn]희미하다.냉담하다.
今后[jīnhòu]
愉快[yúkuài]
感慨[gǎnkǎi]감격하다
能够[nénggòu]
对白[duìbái]대화.
替[tì]
片段[piànduàn]토막
자기 노래를 부른 건데, 라이브가 원곡보다 더 좋다. 실제로 한국의 슈퍼스타케이 같은 경연대회에서 참가자들이 많이 부르는데, 원곡보다 더 잘 부른다. 제목은 배반인데, 돌아가신 할아버지에게 바치는 노래라고 한다.
말레이시아 출생이다. 중국에서 활동하는 가수 중에 중국에서 태어나지 않은 화교 출신도 상당히 많다. 캐나다와 뉴질랜드에서 자라서 그런지 영어도 잘하고 재즈도 부른다. 중국판 <나가수>와 중국판 <아빠어디가>에 둘다 출연했다. 그래서 아내와 두 자녀도 유명하다.