brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 코디정 Mar 29. 2022

코디정 인터뷰

향기까지 전하는 번역, 신혜연

오랜만에 사적인 인터뷰 작업을 했습니다.


편집자가 묻고 번역가가 답하는 인터뷰입니다. 번역가 신혜연 선생과 인터뷰를 했어요. 아주 긴 내용이에요. 번역가의 세계와 책에 관한 이야기입니다. 번역이 어떻게 탄생하는지, 번역가는 어떻게 생각하고 작업하고 고민하는지 궁금하신 분들에게는 꽤 유용할 만큼의 디테일이 있어요.


정보를 얻으세요.

상상도 하시고요.


제 개인 웹사이트에 업로드했습니다.

긴 호흡으로 읽어주세요.


https://www.codyjeong.com/interview/a65s47xk090gi0bndnwtpuacg4yhqo



맷음말. 시대와 언어를 넘나드는 번역을 생각할 적마다 나는 항상 참으로 고난스러운 노동이라고 생각했다. 번역가 신혜연 선생과의 인터뷰를 통해 어쩐지 무겁다는 느낌을 받는다. 정성이라는 것은 얼마나 큰 무게인가. 하지만 누군가는 해야 하는 일이며, 누군가에게는 필연적이다. 가수와 배우와 연주가와 번역가가 함께 춤을 추는 듯한 답변, 그림과 향기가 전해지는 번역에 대한 얘기, 사실 사람에게서 나오는 모든 것이 번역이라는 말씀이 특히 내 마음에 흔적을 남긴다. 오랫동안 기억되는 인터뷰가 될 것 같다. (코디정)



최근 코디정이 편집한 책


http://aladin.kr/p/8fLR7

http://aladin.kr/p/6fCKr


작가의 이전글 내 맘대로 되지 않는 세상에서 살아남고 싶을 때
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari