시를 읽는 집
*어딘가에서 상을 받은 시*
며칠
식은 밥을 담아 보니
그 밥으로는 내 가슴 한 구석도 데울 수 없어
끓는 밥솥 앞에서 빈 그릇으로 기다립니다
몇 해
설익은 밥을 담아 보니
그 밥으로는 배고픈 자의 마음 하나 익힐 수 없어
뜸 드는 밥솥 앞에서 빈 그릇으로 기다립니다
진정 당신을 향해
알알이 품은 쌀의 꿈을 담아
하얗고 고슬고슬하게 미소 지으며
뜨거운 고봉밥으로 대접해 드리는 일
밥이 시가 되고 노래가 되는 수고는
끈끈하고도 구수하여 여전히
빈 채로 기다릴 수 있습니다
이제 내 속이 잘 익은 밥으로 가득 차면
그때 내 사랑 한 그릇 호호 불어 드신 후
눈도 귀도 즐거이 당신의 한 나절쯤은
든든하고 행복하시길
그저 바랄 뿐입니다.
After a few days
of serving cold rice
I see such rice won’t even warm
a nook of my heart
so I stand waiting as an empty bowl
as the rice cooker boils
After a few years
of serving half-cooked rice
I see such rice cannot even know
the pain of the hungry
so I stand waiting as an empty bowl
as the rice cooker simmers
To truly serve you
with all the dreams of tiny grains
in a white and ripe smile
a hot full bowl of rice
Laboring rice into a poem and a song
is so sticky and sweet that
I do not mind waiting empty
Now my only wish
when I am filled with well-cooked rice
may you blow the steam off a hot bowl
of my love
to spend the short day
with pleasing eyes and ears
happy and content