brunch

When I'm 64

그래도 여전히 내 곁에 있을래요?

by 라슈에뜨 La Chouette

얼마 전 페이스북에서 누군가 이 곡을 올렸는데 너무 귀여운 거다.


지금보다 세월이 많이 흘러, 내가 늙어서 머리도 없고..

그래도 발렌타인 선물 보낼 거야?

등등... 애교 섞인 내용.


내가 64살이 되어도 계속 날 원할 거고, 먹여줄래?


듣다 보니 피식 웃음이 나온다.


그는 이미 64살이 훌쩍 넘었는걸!

나는 아직 아니지만...


https://youtu.be/ckV2ogbt8W4


When I get older losing my hair

Many years from now

Will you still be sending me a Valentine

Birthday greetings bottle of wine

지금보다 세월이 많이 흘러서

내가 더 나이 먹고 머리도 듬성듬성 빠져도

그래도 여전히 나한테 발렌타인선물을 하고, 생일 축하를 하고

와인을 보내줄 테야?


If I'd been out till quarter to three

Would you lock the door

Will you still need me, will you still feed me

When I'm sixty-four

내가 나가서 새벽 세시가 다 될때까지 돌아다니다가 돌아오면

문을 잠가버리고 안 열어줄거야?

내가 64살이 되어도

여전히 나를 원하고, 여전히 밥 해줄래?


You'll be older too

And if you say the word

I could stay with you

당신도 그때는 나이를 먹었겠지,

그렇다고만 해줘,

난 당신 곁에 있을게.


I could be handy, mending a fuse

When your lights have gone

You can knit a sweater by the fireside

Sunday mornings go for a ride

Doing the garden, digging the weeds

Who could ask for more

그래도 난 쓸모가 있을걸.

당신의 등불이 꺼지면 내가 퓨즈를 갈아줄 테니까.

당신이 난롯가에서 스웨터를 뜰테고

일요일 아침에는 드라이브를 가고

정원도 가꾸고, 잡초도 뽑고

또 뭘 더 바라겠어?


Will you still need me, will you still feed me

When I'm sixty-four

내가 64살이 되어도

여전히 나를 원하고, 여전히 밥도 해줄래?


Every summer we can rent a cottage

In the Isle of Wight, if it's not too dear

We shall scrimp and save

Grandchildren on your knee

Vera, Chuck and Dave

여름이면 와이트 섬에다가 오두막을 빌리자

너무 비싸지만 않다면 말이야.

좀 아껴 쓰면 할 수 있겠지

손자 손녀들이 당신 무릎에 앉아있을 거야.

베라, 척 그리고 데이브...


Send me a postcard, drop me a line

Stating point of view

Indicate precisely what you mean to say

Yours sincerely, wasting away

내게 엽서를 보내줘, 그리고 한 줄 써줘

어떻게 생각하는지

무슨 말을 하고 싶은지 정확하게 써주고

진실한 너의 사람, 애타게 기다리고 있어


Give me your answer, fill in a form

Mine for evermore

Will you still need me, will you still feed me

When I'm sixty-four

답변해줘, 양식을 다 채워서

영원한 내 사랑

내가 64살이 되어도

여전히 나를 원하고, 여전히 밥도 해줄래?


* 단어설명을 보고싶은 분은 맨 밑으로 가시길!




이 노래를 들으며 즐거워진 나는, 직장에 있는 그에게 문자를 넣으며, 이 노래의 링크를 보냈다.


You were already more than 64 when I fell in love with you. Now it could be my turn to ask you the same thing.


내가 당신을 사랑하게 되었을 때 이미 그대가 64세가 넘었으니 이 노래는?

아마 내가 그대를 향해 부르는 노래가 될 듯..


살면서 사랑하면서

내가 나이들어가는 동안 당신이 내 곁에 있고

그리고 우리가 함께 늙어갈 수 있다는 것이

얼마나 큰 감사이고 축복인지

매일 느끼고 있고

그래서 매일 감사하게 된다.



여성 버전으로 다시 들어보고...


아래는 단어설명 추가...



When I get older losing my hair

Many years from now

Will you still be sending me a Valentine

Birthday greetings bottle of wine

get older : 나이가 더 많아지다. 나이 먹다. (비교급)

Will you…? : … 해줄래? 해주길 바라는 마음이 들어있음.


If I'd been out till quarter to three

Would you lock the door

Will you still need me, will you still feed me

When I'm sixty-four

If I’d been… 이 시제는 가정법 과거여서 좀 어색하다 느껴질 수 있는데,

미래에 있을 일을 상상하면서, 이미 밖에 나가있다가 돌아와서 문 앞에 있는 자신의 이미지. 그래서 나가있던 시간이 과거완료가 되었음. 그랬을 때 내가 온 것을 알고도 문을 안 열어주며 삐칠거냐고 묻는 문장.

need me : 스페인어에서는 “사랑해”라는 표현이 “I need you”로 쓰이는만큼, 사랑해서 원하고 내 삶의 존재를 위해서 필요로 한다는 의미임.

feed me : 앞의 need me와 운율을 맞추기 위해서 들어갔다. feed는 동물들 먹이를 줄 때에도, 아이들 밥을 줄 때에도 쓸 수 있는, 아주 자주 쓰이는 표현이니 익혀두면 좋음


You'll be older too

And if you say the word

I could stay with you

say the word : 명령을 내리다, 요구하다. 약간 “분부만 내리십쇼! 말씀만 하십쇼” 이런 느낌

could : … 할 수 있을듯~~ 그렇게 하리다.. 정도의 뉘앙스


I could be handy, mending a fuse

When your lights have gone

You can knit a sweater by the fireside

Sunday mornings go for a ride

Doing the garden, digging the weeds

Who could ask for more


handy : 유용한, 쓸모있는, 잔손질을 잘 하는

mend : 수리하다, 수선하다

fireside : 난롯가

go for a ride : 드라이브 하러 가다

dig : (땅을) 파다, 파헤치다, 파서 꺼내다 dig the weeds 잡초를 뽑다

ask for : ...을 요청하다.


Will you still need me, will you still feed me

When I'm sixty-four

Every summer we can rent a cottage

In the Isle of Wight, if it's not too dear

We shall scrimp and save

Grandchildren on your knee

Vera, Chuck and Dave

Isle of Wight : 영국의 한 섬

dear : 원래 흔히 사용되는 의미는 “친애하는”이지만, “비싼, 돈이 많이드는” 이라는 의미도 있음

scrimp: 아끼다, 절약하다


Send me a postcard, drop me a line

Stating point of view

Indicate precisely what you mean to say

Yours sincerely, wasting away

drop somebody a line :...에게 몆 줄 써서 보내다. 편지를 보내다

state : 진술하다, 언명하다, 또렷이 말하다

point of view : 관점, 견해, 의견

indicate : 나타내다, 내비치다, 보여주다

precisely : 바로, 꼭, 정확히

yours sincerely : 편지의 끝에 붙이는 “그대의 진실한 벗” 뭐 이런 종류의 관용구

wasting away : 애타게 기다리며… 목이 빠지고 있다.. 이런 뜻을 갖는데, 약간 구식으로, 편지 끝에 붙여서 답장을 기다리는 의미로 사용하는 문구


Give me your answer, fill in a form

Mine for evermore

Will you still need me, will you still feed me

When I'm sixty-four

fill in a form : 용지에 써넣다, 서식에 기입하다

for evermore : 영원히 = forever

keyword
라슈에뜨 La Chouette 에세이 분야 크리에이터 프로필
구독자 2,616