brunch

두꺼비에 관한 진실

제임스 서버

by Michelle Lyu

두꺼비에 관한 진실

제임스 서버


The Truth About Toads

James Thuber


두꺼비에 관한 진실

trans. by Michelle Lyu


어느 한여름 밤, 동물클럽에서 일부 회원들이 각자 자신의 독특한 특징이나 업적을 자랑했다.

"내가 진짜 금강앵무야." 금강앵무가 자랑스럽게 꽥꽥거렸다.

"알았어, 맥, 진정해." 바를 지키던 까마귀가 말했다.

"너는 내가 놓친 놈을 봐야 했어!" 청새치가 말했다. "그는 무게가 235파운드는 족히 나갔을 거야."

"내가 없었다면 태양은 결코 뜨지 못했을 거야." 수탉이 자랑했다. "내일을 향한 밤의 소망은 결코 충족되지 못했을 거고." 그는 눈물을 닦았다. "내가 아니었다면 아무도 일어나지 않았을 거야."

"내가 아니었다면 아무도 일어나지 않았을 거야." 황새가 자랑스럽게 상기시켰다.

"봄이 언제 오는지 말해줘." 울새가 짹짹거렸다.

"겨울이 언제 끝날지 말해줘." 그라운드호그가 말했다.

"겨울이 얼마나 깊을지 말해줘." 털북숭이 곰이 말했다.

"폭풍이 올 때 나는 몸을 낮게 흔들어." 거미가 말했다. "그렇지 않으면 폭풍이 오지 않을 거고, 사람들은 가뭄으로 죽을 거야."

생쥐가 행동에 나섰다. "너도 알다시피 뭐라고 쓰여 있는지 알아?, '움직이는 어떤 생물도 없었다. 심지어 쥐도?'” 그는 딸꾹질했다. "글쎄, 여러분, 그거 작고 늙은 쥐는 바로 나야.“

"조용히 해!" 까마귀가 말했고, 까마귀는 팻말에 글자를 쓰더니 이제는 그것을 눈에 띄게 바 위에 걸었다. "대부분의 마음을 열면 그 위에 허영심이 새겨진 것을 볼 수 있다."

동물클럽 회원들은 간판을 바라보았다. "아마 자기가 로마를 세웠다고 생각하는 늑대겠지." 고양이가 말했다.

"아니면 자기가 별들로 만들어졌다고 생각하는 거대한 곰." 생쥐가 말했다.

"아니면 자기가 금으로 만들어졌다고 생각하는 검독수리도 있겠지." 수탉이 말했다.

"또는 인간이 양을 세지 않으면 잠을 잘 수 없다고 생각하는 양들." 청새치가 말했다.

두꺼비는 바에 와서 안에 반딧불이 들어있는 녹색 박하 프라페를 주문했다.

"반딧불이 때문에 현기증이 날 거예요." 바텐더가 경고했다.

"나는 아니야." 두꺼비가 말했다. "아무것도 나를 어지럽게 할 수 없어. 내 머릿속에는 귀중한 보석이 있어." 클럽의 다른 회원들은 그를 믿을 수 없다는 표정으로 바라보았다.

"그럼요, 그럼요," 바텐더가 씩 웃으며 말했다, "이건 두꺼비야, 그렇지, 호피?“

"정말 아름다운 에메랄드야." 두꺼비가 차갑게 말하며 프라페에서 반딧불이를 꺼내 삼켰다.

"정말 귀중한 에메랄드야. 도저히 값을 매길 수 없어. 그 이상이야. 에메랄드 그놈들이 계속 오게 해."

바텐더는 또 다른 녹색 박하 프라페를 섞었지만, 이번에는 반딧불이 대신 민달팽이를 넣었다.

"나는 두꺼비의 머리에 귀중한 보석이 있다고 생각하지 않아" 금강앵무가 말했다.

"그래." 고양이가 말했다. "누구라도 머릿속에 에메랄드가 있다면 그렇게 못생긴 모습으로 살 수는 없지.”

"그놈이 안 잡은 물고기가 백 마리 정도에 내기를 걸겠어." 펠리컨이 말했다.

"난 그가 가지고 있는 조개 백 개를 걸겠다." 물떼새가 말했다.

이때 꽤 취해 있던 두꺼비는 잠이 들었고, 클럽 회원들은 그의 머리에 에메랄드가 들어 있는지, 아니면 다른 보석이 들어 있는지 알아내는 방법에 대해 논쟁했다. 그들은 뒷방에서 딱따구리를 불러서 무슨 일인지 설명했다. "그의 머리에 구멍이 없다면, 내가 하나 뚫어줄게." 딱따구리가 말했다.

거기에는 반짝이거나 사랑스럽거나 귀중한 것이 아무것도 없었다. 바텐더가 불을 끄고, 수탉이 울고, 해가 뜨고, 동물클럽 회원들은 조용히 집으로 돌아가 잠자리에 들었다.

교훈: 대부분 머리를 열면 아무것도 빛나지 않을 것이다. 심지어 마음도.

The Truth About Toads

One midsummer night at the Fauna Club, some of the members fell to boasting, each of his own unique distinction or achievement.

"I am the real Macaw," squawked the Macaw proudly.

"O.K., Mac, take it easy," said the Raven, who was tending bar.

"You should have seen the one I got away from," said the Marlin. "He must have weighed a good two hundred and thirty-five pounds."

"If it weren't for me, the sun would never rise," bragged the Rooster, "and the desire of the night for the morrow would never be gratified." He wiped a tear away. "If it weren't for me, nobody would get up.“

"If it weren't for me, there wouldn't be anybody," the Stork reminded him proudly.

"I tell them when spring is coming," the Robin chirped.

"I tell them when winter will end," the Groundhog said.

"I tell them how deep the winter will be," said the Woolly Bear.

"I swing low when a storm is coming," said the Spider. "Otherwise it wouldn't come, and the people would die of a drought."

The Mouse got into the act. "You know where it says, 'Not a creature was stirring, not even a mouse'?" he hiccuped. "Well, gentlemen, that little old mouse was little old me."

"Quiet!" said the Raven, who had been lettering a sign and now hung it prominently above the bar: "Open most hearts and you will see graven upon them Vanity."

The members of the Fauna Club stared at the sign. "Probably means the Wolf, who thinks he founded Rome," said the Cat.

"Or the great Bear, who thinks he is made of stars," said the Mouse.

"Or the golden Eagle, who thinks he's made of gold," said the Rooster.

"Or the Sheep, who thinks men couldn't sleep unless they counted sheep," said the Marlin.

The Toad came up to the bar and ordered a green mint frappé with a firefly in it.

"Fireflies will make you lightheaded," warned the bartender.

"Not me," said the Toad. "Nothing can make me lightheaded. I have a precious jewel in my head." The other members of the club looked at him with mingled disbelief.

"Sure, sure," grinned the bartender, "It's a toadpaz, ain't it, Hoppy?“

"It is an extremely beautiful emerald," said the Toad coldly, removing the firefly from his frappé and swallowing it. "Absolutely priceless emerald. More than priceless. Keep 'em comin'."

The bartender mixed another green mint frappé, but he put a slug in it this time instead of a firefly.

"I don't think the Toad has a precious jewel in his head," said the Macaw.

"I do," said the Cat. "Nobody could be that ugly and live unless he had an emerald in his head."

"I'll bet you a hundred fish he hasn't," said the Pelican.

"I'll bet you a hundred clams he has," said the Sandpiper.

The Toad, who was pretty well frappéd by this time, fell asleep, and the members of the club debated how to find out whether his head held an emerald, or some other precious stone. They summoned the Woodpecker from the back room and explained what was up. "If he hasn't got a hole in his head, I'll make one," said the Woodpecker.

There wasn't anything there, gleaming or lovely or precious. The bartender turned out the lights, the Rooster crowed, the sun came up, and the members of the Fauna Club went silently home to bed.

MORAL: Open most heads and you will find nothing shining, not even a mind.

제임스 서버(James Thurber) 우리 시대를 위한 우화<Fables for Our Time> 중에서

<두꺼비에 관한 진실>(The Truth About Toads)

제임스 서버(James Thurber)의 우화 중 하나인 <두꺼비에 관한 진실>(The Truth About Toads)은 유머러스한 이야기이다. 이 작품은 인간의 태도나 특성을 우화의 방식으로 비판하거나 풍자한다.

<두꺼비에 관한 진실>은 두꺼비를 통해 인간 사회에 대한 비판이나 관찰을 유머러스하게 풀어낸다. 두꺼비의 특성이나 행동의 관찰로 인간의 고정관념이나 습관을 인지할 수 있다. 작품은 간결하고 직설적인 문체로 쓰였다.

두꺼비는 종종 특정한 성격이나 특성을 상징하는 동물로 묘사된다. 제임스 서버가 이 우화를 통해 전달하려는 서버는 인간 사회나 개인의 특성에 대한 풍자적 시각으로 주제와 메시지를 전하며 인간의 고정관념과 불필요한 믿음에 대한 비판을 내비친다. 두꺼비는 종종 혐오스럽거나 미신적 상징의 전형으로 제임스 서버는 두꺼비를 통해 사람들이 종종 비합리적이거나 근거 없는 믿음에 빠지는 모습에 대해 풍자했다.

제목 <두꺼비에 관한 진실>의 의미는 우리가 종종 잘못된 정보나 고정관념에 의존하며 세상을 바라보는 방식을 조명하게 한다. 두꺼비는 대개 불쾌하거나 불쾌감을 주는 존재로 묘사된다. 두꺼비는 인간 사회에서 사람들이 피하거나 혐오하는 그것의 상징이다. 이는 불합리한 두려움이나 잘못된 선입견을 드러낸다. "진실"이라는 단어는 두꺼비에 대한 오해와 신화에서 벗어난 실제의 모습을 드러내기 위해 사용된다. 이로써 서버는 사람들이 받아들이는 믿음과 실제 사실 사이의 괴리를 비판하는 메시지를 담아냈다.

작품 <The Truth About Toads>는 사람들이 가지고 있는 비합리적 믿음과 고정관념을 비판하는 것일 수 있고, 주인공 두꺼비는 그런 잘못된 믿음이나 공포의 상징이 될 수 있다. 작품 <두꺼비에 관한 진실>로 제임스 서버는 우리가 세상을 어떻게 인식하고, 얼마나 많은 잘못된 믿음에 사로잡혀 있는지에 대한 분명하게 고찰하게 한다.

© 2025. Michelle Lyu all rights reserved.

keyword
이전 06화올리버와 다른 타조