손으로 읽는 시 48
<아득한 한 뼘>
권대웅
멀리서 당신이 보고 있는 달과
내가 바라보고 있는 달이 같으니
우리는 한 동네지요
이곳 속 저 곳
은하수를 건너가는 달팽이처럼
달을 향해 내가 가고
당신이 오고 있는 것이지요
이 생 너머 저 생
아득한 한 뼘이지요
그리움은 오래되면 부푸는 것이어서
먼 기억일수록 더 환해지고
바라보는 만큼 가까워지는 것이지요
꿈속에서 꿈을 꾸고 또 꿈을 꾸는 것처럼
달 속에 달이 뜨고 또 떠서
우리는 몇 생을 돌다가 와
어느 봄밤 다시 만날까요
-dream 권대웅 2015
<A faraway span long>
The moon that you see from afar is
exactly same as the moon I look up
so we live in a same village.
At that place within this place
like a snail that cross the Milky Way
toward the moon am I going
and you are coming.
That life beyond this life is
a faraway span long.
Nostalgia is getting bigger as time goes by
then the remoter memories are, the brighter they are
and it is getting closer as much as you look.
Just like dreaming in the dream and dreaming again
rising the moon in the moon and rising again
so after traveling some lives we will be back
and will meet again at one night in spring.
遥远的一拃
远方的你看到的月
和我看到的月是同一轮月
我们是在一个地方哟
这里的那朵花
像横渡银河的蜗牛
我向月而去
那是你来的地方哟
从这一生到那一生
是遥远的一拃哟
思念愈久愈是膨胀
记忆越长越是清晰
遥遥相望,慢慢靠近
像在梦中梦了一场又一场
月中月升了一次又一次
我们要转几生几世
才能在春夜再次相遇
20200509