brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 미래지기 Nov 01. 2017

tudo/todo : 전부?

이를테면 whole과 everything의 차이

  Tudo와 Todo. 이 두 단어는 생김새가 닮은 것 처럼 그 뜻도 닮았습니다. 공통적으로 ‘모두’, ‘전부’, 라는 뜻을 지니고 있으니까요.


'모든 것이 순조롭다'는 Tudo está em ordem이며, '모든 나라'는 Todo país입니다. 그러나, 'Todo o país'는 '모든 나라'가 아닙니다. 생김새는 비슷하지만 품사가 다른 이 두 낱말의 차이를 살펴볼까요?


Tudo


Tudo는 대명사입니다. 대명사인데 형태가 변하지 않는 부정 대명사 pronome indefinido입니다. 'tuda', 'tudos' 같은 변화 형태는 존재하지 않습니다. 오로지 'tudo' 한 가지밖에 없으며 그 뜻은 '전부', '전체', '모두', '다'입니다.


Tudo está em orgem.   모든 것이 순조롭다. / 만사형통이다.

Eu fiz tudo.   내가 다 했어.

Tudo foi feito.   전부 완료했다.

antes de tudo   무엇보다 먼저, 제일 먼저


인사말이나 안부를 묻는 표현에도 등장합니다.


Oi, tudo bem?   안녕, 잘 지내?

Tudo joia? = Tudo bem?

Está tudo bem?   모두 잘 되어가고 있나요? / 괜찮니?

Tudo OK!   모두 오케이야!

 


Todo


명사, 형용사 또는 부사 역할을 합니다. 명사나 형용사로 쓸 때는 아래와 같이 성 gênero, 수 número 에 따라 형태가 변합니다.


todo / toda / todos / todas


1. 명사 : 전부 / 총체 / 누구나 / 전체


Todos a viram na praia.   모든 사람이 해변에서 그녀를 보았다.

O todo da obra não está ruim.   작품 전체가 나쁜 것은 아니다.

de todo   전적으로 / 전혀


2. 형용사 : 모든 / 어떤 것이나


todo homem   모든 사람

toda mulher   모든 여인

toda pessoa   모든 사람

todo dia   모든 날 = 매일

todo país   모든 나라 = 각 나라 = 어느 나라나

Eu estudei todo dia.   나는 하루도 거르지 않고 (매일) 공부했다.


복수로 쓸 때는 관사(os 또는 as)를 붙입니다.


todos os dias  모든 날 = 매일

todos os países   모든 나라

todas as pessoas   모든 사람


그러나, 단수에 o나 a를 붙이거나 명사 뒤에 쓰면 ‘빠짐없이 inteiro’라는 뜻이 됩니다.


todo o dia = dia todo (하루 종일 = dia inteiro)

todo o país = país todo (전국 = país inteiro)

toda a noite = noite toda (밤 새 = noite inteira)

toda a semana = semana toda (일주일 내내 = semana inteira)

todo o mundo = mundo todo (세상 전체 = mundo inteiro)

Eu estudei todo o dia.   나는 하루 종일 공부했다.


'세상 전체'는 '모든 세상'일까요 아니면 '세상 모두'일까요?


3. 부사 : 전체적으로 / 완벽하게 / 철저하게


Ficou todo contente com a notícia.   그 소식에 대만족 했다.

A venda já terminou toda.   판매가 완전히 다 끝났다.

A tela ficou todo preto.   화면이 완전히 까맣게 되었다.



<보기>


A toda familia   가족 전체, 가족 모두

O todo e as partes   부분과 전체

É todo dia a mesma coisa.  똑같은 나날이지.

Poucos são bonitos no todo como ela.   그 여자처럼 예쁜 사람은 그들(전체) 가운데 몇 명뿐이다.

Já disse para todo o mundo.   모두에게 말해버렸어.

Tudo é possível.   모든 것이 가능하다.

O dinheiro não é tudo.   돈이 전부가 아니다.

Todo país tem problema.   모든 나라는 다 (제각각) 문제가 있다. = 어떤 나라든지 문제는 있다.

Todo o país tem problema.   나라 구석구석이 문제다. = 나라 전체가 문제 덩어리다.

Nem todo dia é bom, mas sempre tem algo bom todo dia.   어려운 날도 있겠지만 그래도 하루하루 무엇인가는 좋은 것이 있기 마련이지.

Você disse tudo?   다 말한 거니?

Todo dia é uma segunda chance.   매일매일이 두 번째 기회다.


Todo dia é uma segunda chance!


  Todas as canetas são azuis. (볼펜이 다 파란색이다.) 이 문장에서 todas as를 tudo로 바꾸어 쓰면 어떻게 될까요? "Tudo caneta são azuis."라고 쓰면 어색하게 됩니다. 왜냐하면 tudo는 caneta를 대신하는 대명사이므로, tudo를 쓰려면 caneta를 빼야 합니다. "Tudo é azul." (모두 파란색이다)라고 바꾸어 쓸 수 있습니다. 단, 여기서 Tudo는 문맥상 이야기하고 있는 '볼펜' 전부를 대신 가리킵니다. 물론 "모든 것은 파랗다."는 명제를 의미할 수도 있습니다. 단어는 문장에서 그 의미가 드러나는 법이므로, '전부'라는 낱말도 맥락에 따라서 의미가 달라집니다.


아래와 같은 문장은 올바르지 않은, 어색한 표현입니다.


Tudo dia

Todo bem?

Todo é possível.

Já disse toda.

Eu estudei tudo dia.

Tudo mundo


반대말을 살펴보면 그 의미가 더 분명해집니다. Tudo의 반대말은 nada(無)이며, todo의 반대말은 nenhum(아무것도) 또는 ninguém(아무도, 어느 누구도)입니다.


Tudo ou nada   전부 다든지 아니면 아무것도 아니든지 / 사생결단

Ninguém mexe com minha mala!   내 가방 아무도 건드리지 마!  


Muito prazer!   만나서 반갑습니다!
Prazer é todo meu.   제가 더 반갑습니다.
keyword
매거진의 이전글 eufemismo : 완곡법

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari