brunch

expressão idiomática : 관용적 표현

관용어, 관용구, 구동사, 동사구, 숙어에 대하여

by 미래지기

'expressão idiomática'는 무엇일까요?


expressão은 '표현'이고, idiomática는 '관용적'이라는 뜻이므로 '관용적인 표현' 즉, 관용어를 말하는 것입니다.


'관용적인 표현'이란 무슨 뜻일까요? 포르투갈어 위키백과에는 아래와 같이 설명되어 있습니다.

um conjunto de duas ou mais palavras que se caracteriza por não ser possível identificar o seu significado mediante o sentido literal dos termos que constituem a expressão. (두 개 이상의 단어로 구성되며 글자 그대로 해석해서는 그 뜻을 알 수 없는 표현)

'관용'이란 다시 말해 습관으로 굳어진 것을 말합니다. 한자 관(慣)은 '버릇'이지요. 버릇처럼 쓰는(用) 말(語)에 대한 우리말 정의도 위와 다르지 않습니다.

둘 이상의 단어가 합쳐져서 관습적으로 쓰이면서, 각 단어의 원래 뜻과는 다른 의미를 갖도록 굳어진 말.


영어로 하면 idiom입니다. idiom은 '관용어'입니다. '관용구(-句)'란 '관용어로 이루어진 글(句)'를 뜻합니다. '발이 넓다'는 말은 관용어입니다. 글자 그대로 '발이 크다'는 뜻이 아니라 '아는 사람이 많다'는 다른 뜻으로 쓰는 표현이기 때문입니다. 이런 관용 표현에는 격언이나 명언, 속담도 해당됩니다. 모든 나라마다 글자 그대로 번역해서는 안되는, 숨겨진 의미를 전달하는 표현이 많습니다. 그래서일까요? '관용적'이라고 해석되는 idiomático라는 낱말에는 '투명하지 않은', '어두운'이라는 뜻이 내포되어 있습니다.


idioma - 말, 언어
provérbio - 속담, 격언
ditado - 명언
não transparente - 투명하지 않은
opaco - 어두운


우리는 종종 관용어와 숙어를 번갈아가며 사용하기도 합니다. '숙어(熟語)'는 '관용어'를 뜻하는 한자어입니다. '익숙熟해진 말', '익은말'이지요. 습관hábito처럼 몸에 밴 말이란 곧 입에 익은 말일 것입니다.


expressão idiomática - 관용 표현, 관용어, 숙어, 익은말 - idiom

그런데, 영어에는 두 단어가 엮여서 마치 하나의 동처럼 쓰이는 말이 있습니다. 바로 phrasal verb라는 '구동사'입니다. 구동사는 포르투갈어에는 존재하지 않는 품사라고 합니다.


classe - 품사
verbo - 동사
verbal frasal - 구동사 (phrasal verb)


그래서 영어 구동사가 포르투갈어로 번역될 때는 하나의 동사로 표현될 때가 많습니다.


He gave away his old clothes. / Ele deu suas roupas velhas. / 그 사람은 헌 옷가지를 기증했다.


get up - 일어나다 - levantar-se
find out - 찾다, 알아내다 - descobrir
give back - 되돌려주다 - devolver
take after - 닮다 - parecer
make up - 화해하다 - reconciliar-se


수 많은 영어책에서는 아직도 위와 같은 표현을 관용어나 숙어라고 소개하지만, 구동사는 관용어나 숙어가 아니라는 사실을 꼭 기억하시기 바랍니다. 다시 말하자면, get up이나 find out 같은 표현은 관형어나 숙어로 취급해서는 안된다는 이야기입니다. 숙어는 숙어고, 구동사는 구동사입니다.

그럼 '동사구(句)'는 무엇일까요? 먼저 구(句)의 정의definição는 아래와 같습니다.

둘 또는 그 이상의 어절로 이루어진 한 덩어리. / a group of words that is part of, rather than the whole of, asentence / se refere à combinação de palavras, onde não necessariamente existe um verbo.


구(句)는 영어로 phrase, 포르투갈어로는 locução입니다. 둘 이상의 낱말이 모여 일정한 뜻을 만드는 단어 모음입니다. '동사구'는 동사가 들어간 단어 모음입니다. 영어로 예를 들면, "I have been thinking", "looking at the sky", "ran very fast" 같은 것입니다. 한마디로 '구동사'는 일종의 동사이며, '동사구'는 일종의 구랍니다.

포르투갈어 문법이 정의하는 구locução 에는 아래와 같은 다섯 가지가 있습니다.


1. locução verbal - 동사구 (form premiado, havia feito)

2. locução adjetiva - 형용사구 (tecido de pele, amor de pai)

3. locução adverbial - 부사구 (durante a noite, às pressas)

4. locução conjuntiva - 접속사구 (visto que, à medida que)

5. locução prepositiva - 전치사구 (em frente a, para com)



포르투갈어 관용어/숙어 몇가지를 알아봅니다.


mata-cavalos - 급하게, 서둘러

boca grande - 말이 많은 사람

amigo de onça - 배신자

pão-duro - 구두쇠

bater com a língua nos dentes - 다른 사람에게 이야기하다

cara de pau - 철면피

pé-de-meia - 비상금

pé de moleque - 땅콩 과자

falar pelos cotovels - 쉴 새 없이 지껄여대다

bater as botas - 죽다

virar a casaca - 의견이나 소속을 바꾸다

dor de cotovelo - 시기나 질투로 인한 괴로움 또는 슬픔

puxa-saco - 아첨하는 사람

barriga de aluguel - 대리모


▨ mirejiki

keyword
매거진의 이전글time : 시간... 아닌가요?