먼 옛날
출판된 본문⟫ n.198
먼 옛날, 내 이웃이 내게 말했습니다.
“나는 삶을 증오합니다.
삶은 그저 고통일 뿐이니까요.”
바로 어제 나는 어느 묘지 앞을 지나다가
삶이 그의 무덤 위에서
춤을 추고 있는 것을 보았습니다.
원문⟫
A thousand years ago my neighbour said to me, “I hate life, for it is naught but a thing of pain.” And yesterday I passed by a cemetery and saw life dancing upon his grave.
새로 한 번역⟫
천년 전에 내 이웃이 내게 말하였습니다
“나는 삶을 증오해,
그건 고통의 한 가지일 뿐 무가치한 거야”
그리고 어제 나는 묘지를 지나다가
삶이 그의 무덤 위에서 춤추고 있는 것을 보았습니다
읽기글⟫
삶을 고통으로 여기는 자,
얼마나 삶을 괴롭혔겠습니까?
그리고 그 삶에 얽어든 이들은
얼마나 자주, 영문도 모른 채 그 고통을 분유(分有) 했을까요.
그의 무덤 위에 춤추는 삶을 동정합니다.
비로소 삶은 해방되었습니다.
어떤 이들은 죽어서도 사는데
어떤 이들은 살아 있을 때 이미 죽어 있습니다.
삶이란 결국 ‘삶과의 화해’입니다.
당신이 삶에 대한 환상을 갖고 삶은 좋은 건데 왜 이렇게 괴롭지? 저 놈 때문인가?
하며 헛되이 헤매지 않는다면
당신은 곧 발견할 것입니다.
그대와 실랑이를 벌이었고,
이제 화해를 바라는
것이
삶이라는 것을.
休