제2장. 한글로망의 개요
제2장. 한글로망의 개요
언어표기법의 목표는 소리에 대한 복원성이 있는 상징적인 성과와, 관리의 간편성을 근본으로 설정해야한다고 봅니다. 본 연구는 한류 문화가 전 세계적으로 퍼져나가는 중심에 있는 한글의 국제화를 위한 공부 방법 즉 한글의 소리 공부에 관한 획기적인 창안입니다. 한글을 쓰지 않은 외국인들도 한글 소리를 가장 근접하게 읽을 수 있도록 지원하는 한글 소리 표기 방법을 로마자 글자 요소를 조합하여 표기하는 방법에 관한 것으로 ‘한글의 로마자 모아쓰기 표기방법’ 이란 고안명칭으로부터 출발하였으며, 이 표기방법에 대한 통상적인 명칭은 ‘한글로망’이라 부르기로 정한 것입니다.
다시 말하면, 한글로망은 세계 언어의 정음 표기법을 통칭하는 개념으로 로만정음, 러시안정음, 아라비안정음, 그리크정음, 그이외의 어떠한 세계 언어의 정음표기법으로도 무한정 확장해 나갈 수 있습니다.
그러면 이제부터는 한글 창제원리 그대로 한글 아단 모음 10개와 아단 자음 14개를 한글로망이 창안한 한글로망 아단 모음과 한글로망 아단 자음으로 한 번 살펴보겠습니다.
위 한글로망 모음과 자음을 한글의 초성, 중성, 종성의 모아쓰기 방법으로 표현하는 것이 바로 한글로망 표기법의 핵심입니다.
다음 예는 한글의 단어를 한글로망으로 표기한 것들입니다.
잘 살펴보면서 직관적으로 한글로망이 어떤 것인지 곰곰이 생각해 보시기 바랍니다.
글자의 구성을 한글 모아쓰기 법칙을 적용하여 한글의 글자와 같은 2 바이트(bite) 공간에 한글과 같은 공간을 유지하여 표시하였습니다. 그리고 한글의 소리단위 모아쓰기로 소리(音)와 로마자로 응용 표기한 글이 소리(音) 단위로 일치하는 한글의 특성을 그대로 살린 것입니다.
본 연구는 한글 소리를 로마자식 표기로 표시하여도 문서나 디자인의 글자 공간조정이 필요 없도록 고안한 것이며, 이미 제작된 한글 완성형 또는 조합형 전자문서를 폰트 전환 기술로 전환할 수 있게 하여, 출판뿐만 아니라 컴퓨터, 모바일기기, 노래 반주기 등의 기기 운영체제와 응용 프로그램에 간편하게 적용 가능하도록 설계하였습니다.
예) 문서작성 예로 한글 문서와 줄 단위 대조 보기
한글로망을 잘 표현하기 위한 사례를 하나 보여 드립니다.
‘곰 세 마리’ 라는 동요를 한글 원문과 영어 번역문, 한글로망 현환 사례와, 로마자 표기법의 풀어쓰기 호환 사례입니다. 특히 한글로망 표기와 로마자 표기법 풀어쓰기를 잘 비교해 보기 바랍니다.
현재의 철자법 기준이 훈민정음 제자원리대로 개선되었고 풀어쓰기에서 첫 문자 대문자 표기방법이 적용되었습니다. 한글표기와 완벽하게 호환되고 규칙도 간단해 졌습니다.
이제는 한글로망이 무엇인지 감 잡으셨나요?
더 정확히 말씀드리면 ‘로만정음’이라 해야 됩니다.
세종대왕께서 창제하신 훈민정음 소리규칙의 표기법 언문28자의 사례 중 한국 고유의 표기법이 한글입니다.
로마자를 이용한 디자인 표기(언문)은 로만정음 이라 부르려고 합니다.
러시아 키릴문자를 사용한 러시안정음, 아랍 반달문자의 아랍정음으로 세계의 문자로 펼쳐 나아갈 것입니다. 첨단 정보과학 기술의 기반에서 한국어 자막 방송을 세계인의 손안에서 영어 로마자로 러시아 키릴문자로 아랍의 반달문자로 실시간 공유되는 꿈같은 세상이 이미 우리의 현실이 되어 있습니다.
싸이의 강남스타일 실시간 공연과 한글로망 자막이 세계인의 언어환경에 맞추어 변환되고 공유됩니다.
세계인이 한글을 배우지 않았어도 실시간 문화 콘텐츠의 자막과 소리로 이미 알고 있는 문자로 기록된 소리를 보고 따라 익히게 됩니다. 이제 가르치는 한국어가 보고 이해하는 한글 기반의 쉽고 빠른 교육으로 전환됩니다.