상파울루 대학교에서 이어준 첫 친구 카렌
교환학생 프로그램으로 브라질에 도착했을 때
저를 도와줄 브라질 친구 3명을 이어 주었습니다.
처음 연락온 친구 까롤, 학교에 가기 시작할 때쯤 연락온 카렌, 그리고 끝내 연락 오지 않은 어떤 이가
저의 교환학생을 돕기 위한 상파울루 대학교의 친절한 배려였습니다.
그리고 그 배려덕분에 저는 진짜 브라질의 배우고, 아끼고, 사랑하게 되었으며 사랑도 받게 되었습니다. 처음으로 학교의 배려에 감사를 보냅니다.
카렌은 상냥하고 배려심 깊은 그녀의 행동과 태도에 고마움을 느꼈습니다. 서로 더 가까워진 후, 그녀와 그녀 가족의 제안 덕분에 진짜 브라질 사람들의 삶을 가까이서 엿볼 수 있는 아주 특별한 시간을 보낼 수 있었습니다.
브라질 결혼식, 생일파티, 가족모임에도 함께 했고, 새해 또한 가족들과 함께 보냈습니다. 브라질을 떠나기 전, 갈 곳 없던 저를 따뜻하게 받아주었고, 일주일 동안 100세 할머니와 30살 앵무새, 10년 산 물고기 그리고 엄마, 아빠, 오빠가 함께 사는 집에서 지내다가 한국으로 돌아왔습니다.
10년이 지난 지금도 여전히 저의 생일이면 메시지를 보내 주시는 그녀의 엄마는, 말로 표현할 수 없을 만큼 너무나 소중한 존재입니다. 언제 다시 브라질에 갈지 모르지만, 꼭 그녀와 그 가족들을 만나고 싶습니다.
이 글은 편지 형식입니다.
10년 전, 함께 브라질 교환학생을 했던
그리고 여전히 연락을 주고받는 친구들에게
쓰는 편지입니다.
여행 정보는 없지만 그때의 추억을 함께 나누고 싶습니다. 한국어, 영어, 그리고 친구의 모국어로 함께 공유합니다. 번역은 ChatGPT로 진행하였으며, 이후 친구에게 검수받아 수정할 예정입니다.
oi, tudo bem?
사랑하는 카렌! 잘 지내니?
요즘은 어떤 날들을 보내고 있니? 한국은 4월이 봄이라 벚꽃이 피고 있어. 우리 같이 liberdade(일본거리)에서 본 벚꽃처럼 말이야. 브라질은 아직 덥겠네!
나는 네가 남자친구가 생긴 것을 인스타로 봤지.
사진 속에 너, 되게 예쁘더라~ 사랑하면 다 그런 거겠지? 그리고 남자친구도 멋졌어, 부럽다야! 사랑하는 사람과 함께하는 행복한 시간 보내길 바라. 그 사진을 보고 나니, 너의 결혼식에 가고 싶다는 생각이 들었어. 왠지 모르게 그날 너의 가족, 친구들과 함께 춤추며 웃고 있는 상상이 떠오르더라. 그런 자리에 내가 함께 할 수 있다면 정말 감동일 거 같았어.
결혼할 생각이 있는지 없는 지도 모르는 데 웃기지? 하지만 너의 행복을 바라고, 너의 행복 안에 나도 한자리하고 싶은 마음이라 그런가 봐. 혹시 마음 생기면 미리 말해줘. 너의 결혼식을 위해서 지금부터 비행기표를 준비해야겠어!
너의 삼촌 결혼식에 우리(나와 보나)를 초대해 주었을 때, 외국의 결혼식이라는 것만으로도 아주 특별했는데, 브라질 결혼식 문화에 더 놀라고 감동받았어. 지금도 가끔 한국 결혼식에 다녀오면 그날을 떠올라. 참 재미있고 부러워. 아마 너의 결혼식에 가면 또 그 즐거움을 느끼지 않을까 싶어(미련을 버리지 못함 ㅋㅋ). 분위기, 노래, 사람들의 환한 얼굴이 생생하게 그려져. 다들 잠 안 자고 춤춰서.. 우와... 체력 진짜 좋다 하면서 옆에서 춤추고 있을 내 모습도. 한국으로 치면 결혼식장이 학교 실내 운동장 같고, 그곳에서 결혼식 후 축하연으로 다 함께 춤추고 놀잖아. 아이, 어른 할 것 없이 모두가 어울려 하나가 되는 모습이 인상 깊었어. 이모님들도 어머니도 모두가 아는 춤을 다 같이 추면서 늦은 저녁(거의 밤새) 웃고 떠들고 신났던 기억이 나. 그 춤을 많은 이들이 내게 가르쳐주려고 했는 데, 나는 워낙 몸치라 도저히 따라 할 수가 없었어. (브라질 사람도 포기한 몸... ㅋㅋㅋ) 그래도 모두가 응원해줘서 즐겁게 웃을 수 있었던 기억이 나. 현란한 발동작에 박수를 얼마나 많이 쳤던지, 정말 재미있었어. 파티 같은 결혼식 문화가 부럽고 신기했어.
있잖아. 편지를 쓰기 위해서 네가 나와 함께 나온 사진을 찾았는데, 우리 사진들 속에 더 재미있었던 장면과 장소들을 가득 채운 가족들이 있었는 데 사진에는 다 담기지 않아서 아쉽더라. 처음으로 너희 집에 초대받았을 때, 네 오빠의 생일이었나? 정말 많은 가족들이 모여 있었지, 최소한 30명은 넘었던 것 같아. 이런 대가족의 집을 방문한 건 처음이라 정말 놀랐어. 다들 신나게 이야기하고 누군가는 브리가데이로(브라질의 자랑, 초콜릿)를 만들고 곰탕처럼 큰 통에 페이죠다(브라질 전통음식)을 만들고 파티준비를 하는 모습에 눈을 어디에 둬야 할지 몰랐다니깐. 모든게 신기하고 특별했어. 그리고 온 가족이 다 같이 생일 축하노래를 부르고, 초를 불고, 케이크를 나눠먹고 마치 한 편의 드라마에 나오는 가족 같았어. 전에 말했듯이 우리 가족도 꽤 큰 편인데, 카렌, 너희 가족은 '진짜' 대가족이었어. 따뜻하고 유쾌한 분위기가 집 안을 가득 채우고 있었지! 정말 최고였어!
할머니께서 계셔서 더 그랬을까? 그분의 존재가 가족을 하나로 모으는 중심이지 않았을까 하는 생각이 들었어. 한국에 돌아간 후 1년 뒤에 할머니께서 돌아가셨다는 소식을 들었을 때, 너무 슬펐어. 우리가 다시 만나더라도 내가 할머니를 다시 뵐 수 있을까? 그런 생각하며 너희 집에서 브라질 마지막 일주일을 보냈고, 그곳을 떠날 때 정말 너무 슬펐거든. 지구 반대편에 있는 나도 그녀를 위해, 너희 가족과 너를 위해 기도했어. 나의 작은 기도지만 진심은 분명 닿았을 거야. 나의 기도가 큰 힘은 아니겠지만, 그녀는 반드시 평온함을 찾으셨을 거라고 믿어. 언젠가 다시 만나면, 나는 꼭 웃으며 인사하고 싶어.
나는 할머니의 손에 분홍색 매니큐어가 발라져 있는 모습이 아직도 생각나. 그 모습이 정말 귀엽고 사랑스러우셨어. '귀여운 할머니'셨어. 그런 디테일까지 기억나는 걸 보면, 내 마음속에 깊이 남아 있었나 봐. 나도 언젠가 귀여운 할머니가 될 수 있을까? 아마 너는 확실히 될 수 있겠지? 손녀는 할머니를 닮는다니, 넌 이미 그녀처럼 따뜻함을 지니고 있으니 그렇겠지?! 나도 한국손녀니깐 그렇게 되도록 살아볼게.
진짜 그때 너희 집에 있던 일주일의 끝에, 나는 포르투갈어를 제일 많이 알아들었다니깐. (엄마가 하시는 말씀을 다 알아들었어!) 브라질에 머물렀던 시간이 8개월쯤 되니깐 귀가 트였던 것 같기도 하고, 너희 집에 살면서 매일 포어를 듣다 보니 자연스럽게 언어가 들어오기 시작했던 거 같아. 내가 만약에 브라질에서 너희 집에 하숙했으면 난 포어로 충분히 말할 수 있었을 거 같아. 언어는 정말 이렇게 배워야 하는 데 싶었다가도, 그때 우리가 자유롭게 이야기했더라면 더 재미있는 일이 많았을 텐데 싶기도 해. 그래도 우린 충분히 마음으로 나눴지? 믿어. 그리고 만약 내가 너희 집에서 하숙했다면, 너는 나랑 같이 방을 써야 하니 그건 좀 괴로웠겠다. 난 가끔 그런 생각을 해.
우리가 생일이 똑같아서 운명 같았다니까! 처음 알았을 때는 정말 신기했는데 말이야. 너는 우리 오빠랑 동갑이고 가족 형태도 비슷해서 더더욱 정이 갔던 것 같아! 나에겐 진짜 언니 같았어. 교환학생 온 친구들은 다 어리니깐 가끔은 외롭고 버거울 때도 있었거든. 너무 뒤늦게 지구 반대편에서 고생하고 있나, 부질없다는 생각, 이게 다 무슨 의미일까 싶어서 스스로에게 지치고, 그런 감정에 휘둘릴 때가 참 많았어. 그럴 때마다 너는 아무렇지 않게 나를 챙겨주고, 따뜻한 말로 잘 다독여줬어. 내가 갈 곳 없어진 마지막 일주일도, 선뜻 너희 집에서 머물러도 좋다고 말해줫잖아. 브라질에서 내가 갈 곳 없어져도 언제든 갈 수 있는 울타리를 만들어 주는 기분이었어. (마지막 날 더 절실히 느꼈지) 내가 이렇게 생각하는 줄 몰랐겠지? 브라질에 있는 내내, 내 폰에 네 번호가 있어서 든든했어. 지금 이 편지를 쓰며 다시 그 시간을 떠올리니깐 그때의 기억들이 마음 속에서 하나씩 피어올라. 언젠가 우리 다시 만날 날이 온다면, 이번엔 더 많은 이야기를 나누고 웃고 시간을 함께 하자.
사랑하고, 또 사랑하는 카렌.
네가 어디에 있든지, 항상 따뜻하고 평안하길 바라.
곧 돌아오는 우리의 생일을 축하하며,
사랑하는 너의 가족들, 엄마 아빠에게도 안부를 전해 줘
어린 시절 우리의 사진을 보니, 새삼 시간 빠르다는 생각이 들어.
디엠 할게.
언젠가 다시 만나자.
안녕!
2025.04.08
한국에서 너의 친구, 노현지보냄
chat GPT 영어번역
Oi, tudo bem. Karen?
Dear Karen! How have you been?
How are your days these days? In Korea, it’s April and spring has started. The cherry blossoms are blooming. It reminds me of the cherry blossoms we saw together in Liberdade (the Japanese street). Is it still hot in Brazil?
I saw on Instagram that you have a boyfriend.
You looked really pretty in the photo~ Maybe that’s what love does! And your boyfriend looked cool too. I’m a bit jealous haha. I hope you have happy times with someone you love. When I saw that picture, I suddenly thought, “I want to go to Karen’s wedding someday.” I imagined you smiling and dancing with your family and friends. If I could be there too, it would be so touching.
I don’t even know if you want to get married, haha.
But I think I feel this way because I wish for your happiness, and I want to be part of that happy time. If you ever decide to get married, please tell me early! I want to book my plane ticket right away.
When you invited me and Bona to your uncle’s wedding,
I already felt it was very special because it was a foreign wedding for me. But I was even more surprised and moved by the Brazilian wedding culture. Even now, when I go to a Korean wedding, I remember that day. It was really fun and special. I think I would feel that joy again if I go to your wedding. (I can’t stop thinking about it haha.) I can still imagine the music, the people’s happy faces, and the fun. Everyone danced all night! I was surprised by their energy and imagined myself dancing next to them.
In Korea, weddings are usually short and in small wedding halls. But your wedding was like a big school gym, and after the ceremony, everyone danced and celebrated together.
Kids, adults, everyone danced together. It was very special. I remember your mom and aunts dancing together. Everyone knew the dance, and it was so fun to see them laugh and have fun all night. Many people tried to teach me the dance, but I’m so bad at dancing… I couldn’t follow at all. (Even Brazilian people gave up on me, haha!) But I remember how kind they were and how much I laughed. I clapped a lot while watching the amazing dance moves. The wedding felt like a real party. I loved that culture. It was so cool and interesting.
While writing this letter, I looked at our photos together.
There were so many fun moments with your family, but not everything could be captured in pictures. Do you remember the first time I went to your house? Was it your brother’s birthday? I think more than 30 people were there. I was really surprised because it was my first time visiting a big family like yours. Everyone was talking happily, someone was making brigadeiro (famous chocolate in Brazil), and someone was making feijoada in a big pot. I didn’t know where to look first! Everything was amazing and new. Then everyone sang a birthday song together, blew out the candles, and ate cake. It felt like a scene from a drama. My family in Korea is also pretty big, but Karen, your family is a real big family! The house was full of warmth and joy. It was the best.
Maybe it was because your grandma was there.
I think she was the heart of the family who brought everyone together.
One year after I came back to Korea, I heard that your grandma passed away. I was really sad. I wondered if I could ever see her again.
When I spent my last week in Brazil at your house, I thought about that a lot. When I left, I felt really really sad.
I believe your grandma is resting peacefully now.
Even though I was far away on the other side of the world, I prayed for her, for you, and your family. My prayer was small, but I believe my heart reached her. I really believe she found peace. If I meet her again one day, I want to smile and say hello.
I still remember her cute pink nails.
She was such a sweet and lovely grandma. The fact that I remember that detail shows how much she stayed in my heart. I wonder if I can become a cute grandma like her one day. I think you can for sure! People say granddaughters look like their grandmas, and you’re already warm and kind like her. I’ll try to live like that too, as a Korean granddaughter.
Do you remember the last week I stayed at your house?
That week, I understood Portuguese the most. (I even understood what your mom said!) After 8 months in Brazil, I think my ears finally opened. Listening to Portuguese every day at your house helped me learn it naturally. If I had lived at your house as a homestay student, I think I could’ve spoken Portuguese fluently! I thought, “This is how you should learn a language.” But sometimes I also felt sad, thinking, “If only we could talk more freely, we would’ve had more fun.” Still, I believe we shared so much with our hearts, right? And honestly, if I lived at your house, sharing a room with me must’ve been hard for you! Haha. I still think about it sometimes.
We have the same birthday—it really felt like fate!
When I first heard that, I was so surprised. You’re the same age as my older brother, and your family is kind of similar to mine too. Maybe that’s why I felt so close to you. You were like a real sister to me.
Most of the exchange students I met were younger, so sometimes I felt lonely or tired. I often wondered, “Why am I struggling on the other side of the world?” and I felt sad and tired. But you always took care of me and gave me warm words. On the last week, when I had no place to go, you said I could stay at your house. That made me feel safe. Like no matter what, I had a home to return to. (I realized it even more on the last day.)
You probably didn’t know I felt this way.
But during my whole time in Brazil, just having your number in my phone made me feel safe. As I write this letter and remember those days, the memories come back to me, one by one.
Someday when we meet again, let’s share even more stories, laugh more, and spend more time together.
I love you, dear Karen.
Wherever you are, I hope your days are warm and peaceful.
Happy (early) birthday to both of us!
Please say hello to your lovely family—your mom and dad too.
When I look at our old childhood pictures, I feel like time really goes fast.
I’ll send you a DM soon.
Let’s meet again someday.
Bye for now!
April 8, 2025
Your friend from Korea, Roh hyunjee
chat GPT 포르투갈어번역
Oi Karen, tudo bem?
Querida Karen, como você está?
Como estão os seus dias por aí? Aqui na Coreia é abril, então a primavera começou e as flores de cerejeira estão desabrochando. Me lembrei das cerejeiras que vimos juntas em Liberdade. Aposto que aí no Brasil ainda está bem quente, né?
Vi no Instagram que você está namorando!
Você estava tão linda na foto~ Será que o amor deixa a gente assim? E o seu namorado também parecia super legal. Que invejinha boa, viu? Espero que vocês vivam momentos muito felizes juntos. Quando vi aquela foto, pensei na hora: “Queria tanto ir no casamento da Karen um dia.”
Me imaginei dançando e rindo ao seu lado, junto da sua família e amigos. Se eu pudesse estar lá, acho que ia me emocionar muito.
Não sei se você pretende se casar ou não, mas achei engraçado pensar nisso.
Acho que é porque desejo tanto a sua felicidade… e queria fazer parte dela de alguma forma. Então, se algum dia você decidir casar, me avisa com antecedência, tá? Já quero começar a procurar passagem de avião!
Lembra quando você convidou eu e a Bona pro casamento do seu tio?
Só de ir a um casamento em outro país já foi uma experiência incrível. Mas a cultura de casamento do Brasil me surpreendeu ainda mais. Até hoje, quando vou a casamentos coreanos, lembro daquele dia. Foi tão divertido e inesquecível! Acho que se eu for ao seu casamento, vou sentir toda aquela alegria de novo (não consigo parar de imaginar, hahaha).
Consigo ver a festa na minha cabeça: a música, os rostos felizes… todo mundo dançando a noite toda! E eu lá, do lado, pensando “como esse povo tem energia, meu Deus!” e tentando acompanhar.
Na Coreia, os casamentos costumam ser rápidos e em lugares pequenos.
Mas o do seu tio foi numa quadra grande, tipo ginásio de escola, e depois da cerimônia teve a festa com todo mundo dançando. Crianças, adultos, todo mundo junto. Achei aquilo tão bonito!
Lembro da sua mãe, das tias, todas dançando músicas que todo mundo parecia conhecer. E a festa foi até tarde — quase madrugada! Eu nunca vou esquecer disso.
Muita gente tentou me ensinar a dançar, mas… eu sou um desastre total, você sabe! (Brasileiro até desistiu de mim, hahaha). Mesmo assim, todos foram tão carinhosos, que mesmo errando, eu me diverti demais.
Aqueles passos rápidos, as palmas… eu só conseguia rir e aplaudir. A cultura de casamento aqui parece uma verdadeira festa, e isso me encantou muito.
Ah, enquanto escrevia essa carta, procurei nossas fotos juntas.
Tinha tanta coisa divertida que vivemos com sua família, mas muitas memórias não cabem numa foto, né?
Lembra da primeira vez que fui na sua casa? Era aniversário do seu irmão, né?
Tinha mais de 30 pessoas! Fiquei chocada, nunca tinha estado numa casa com uma família tão grande.
Todo mundo animado, conversando, alguém fazendo brigadeiro, outro preparando feijoada numa panela gigante… Eu não sabia pra onde olhar!
Tudo era tão novo e especial pra mim.
E depois, todo mundo cantando parabéns, apagando as velas, cortando o bolo… parecia cena de novela!
Como te falei antes, minha família também é grande, mas a sua, Karen… é uma família de verdade, dessas que enchem a casa de risos e calor. Foi maravilhoso!
Será que era por causa da sua avó?
Acho que ela era o coração da família, aquela que mantinha todos unidos.
Quando voltei pra Coreia, um ano depois, fiquei sabendo que ela havia falecido.
Fiquei muito triste. Pensei: “Será que vou poder vê-la de novo algum dia?”
Passei minha última semana no Brasil na casa de vocês, e quando fui embora, chorei muito.
Mesmo do outro lado do mundo, rezei por ela, por você, por toda a sua família.
Minha oração pode ter sido pequena, mas foi sincera. Tenho certeza que ela encontrou a paz.
Se eu puder vê-la de novo um dia, quero sorrir e cumprimentá-la com muito carinho.
Eu ainda lembro das unhas dela pintadas de rosa.
Ela era uma avó muito fofa e cheia de graça.
Se eu lembro de detalhes assim, é porque ela ficou guardada no meu coração.
Será que um dia eu viro uma vovó fofa também? Acho que você com certeza vai ser! Dizem que as netas se parecem com as avós, e você já tem aquele jeitinho acolhedor dela.
Eu, como neta coreana, vou tentar viver assim também.
Sabe, naquela última semana na sua casa,
foi quando mais entendi português! (Até entendi o que sua mãe falava!)
Depois de 8 meses no Brasil, parece que meu ouvido finalmente se abriu.
Ouvindo português todos os dias com sua família, fui aprendendo sem perceber.
Se eu tivesse feito intercâmbio morando na sua casa, acho que hoje eu falaria português direitinho!
Aprender uma língua assim, no dia a dia, é a melhor forma.
Mas também penso: “Se a gente tivesse conseguido conversar melhor naquela época, teria sido ainda mais divertido!”
Mesmo assim, acho que a gente se entendeu com o coração, né? Eu acredito nisso.
Mas também… dividir o quarto comigo deve ter sido meio difícil pra você, né? Hahaha
Às vezes eu penso nisso.
E a gente faz aniversário no mesmo dia! Parece destino, né?
Fiquei tão surpresa quando descobri. Você tem a mesma idade do meu irmão mais velho e sua família também é parecida com a minha. Por isso, me senti tão próxima de você.
Pra mim, você era como uma irmã mais velha.
Como eu não tenho irmã, e os outros intercambistas eram todos mais novos, às vezes eu me sentia sozinha ou cansada.
Muitas vezes me perguntei: “O que eu tô fazendo aqui, tão longe?”
Mas aí você aparecia e me apoiava com palavras doces.
Mesmo na última semana, quando eu não tinha onde ficar, você me recebeu na sua casa sem pensar duas vezes.
Me senti acolhida.
Como se, não importasse o que acontecesse, eu sempre teria um lugar seguro com você e sua família. (No último dia, isso ficou ainda mais claro pra mim.)
Acho que você nem imaginava que eu pensava tudo isso.
Mas ter seu número salvo no meu celular me dava uma sensação de segurança.
Escrevendo essa carta, essas memórias todas voltaram…
Se a gente se encontrar de novo um dia, quero conversar mais, rir mais, e passar mais tempo juntas.
Karen, minha querida… eu te amo muito.
Onde quer que você esteja, desejo que sua vida seja cheia de calor e paz.
E parabéns adiantado pra nós duas, pelo nosso aniversário que está chegando!
Manda um beijo pros seus pais, sua mãe e seu pai.
Olhei nossas fotos de quando éramos pequenas, e pensei: “Nossa, o tempo voa mesmo!”
Vou te mandar uma DM.
Vamos nos encontrar de novo, um dia.
Beijos e até logo!
08 de abril de 2025
Sua amiga coreana, Hyunjee (노현지) �