85. 원숭이가 자연으로 돌아가다
猿的歸寧
널 풀어주어 당부하여 옛 숲에 가게 하니,
예전부터 다니던 곳 잘 찾아 가려무나.
달 밝은 무협에서 이웃이 고요한 것 감당할 수 있고,
길 막힌 파산에서 깊은 것 싫어하지 말라.
깃든 데에 수고로움 면함은 푸른 산의 꿈이고,
등반에 마음 맞음 흰 구름의 마음이었네.
삼추의 솔방울이 다닥다닥 여물어가니,
멋대로 높은 가지 안고서 캐는 것 말리지 않네.
放爾丁寧複故林,舊來行處好追尋。
月明巫峽堪鄰靜,路隔巴山莫厭深。
棲宿免勞青嶂夢,躋攀應愜白雲心。
三秋松子累累熟,任抱高枝采不禁。
(唐王仁裕詩)