거미를 싫어해서 피하기 위한 지식을 쌓기보다 암석 애호가 지질학자가 되자
St Jerome in his Study, Albrecht Dürer
1514
설명: 죽음의 필연성과 세속적 추구의 헛됨에 대한 이 그림의 묘사는 행복은 삶의 흐름과의 깊은 결합에서 비롯된다는 러셀의 주장과 연결됩니다.
머리말
- 이 책은 학문적 지혜가 아닌 관찰과 개인적인 경험을 바탕으로 행복을 증진하기 위한 실용적인 해결책을 제시하는 것을 목표로 합니다.
- 저자의 행복을 위한 '레시피'는 자신의 실천에서 비롯되었으며 상식적인 접근 방식을 반영합니다.
- 철학적 담론보다는 실용적인 조언을 원하는 사람들을 대상으로 한 이 책은 불행한 사람들에게 위안을 줄 수 있기를 바랍니다.
- 이 책은 많은 불행한 사람들이 올바른 방향으로의 노력을 통해 행복에 도달할 수 있다는 저자의 신념에서 출발합니다.
- 경험과 관찰에 뿌리를 둔 행복에 대한 개인적인 접근 방식이 저자의 제안을 안내합니다.
1부: 불행의 원인
1장: 무엇이 사람들을 불행하게 만들까요?
- 동물은 기본적인 욕구에 만족하지만, 현대인은 겉으로 보기에 더 많은 것을 가지고 있음에도 불구하고 종종 불행하다고 느낍니다.
- 다양한 상황에서 다른 사람의 기분을 관찰하면 대부분의 사람들이 공통적으로 가지고 있는 근본적인 문제와 불안이 드러납니다.
- 사람들은 물질적 안락함을 통해 쾌락을 추구하지만, 지루한 일상이나 불법적인 활동에 갇혀 있는 자신을 종종 발견합니다.
- 불행은 사회 시스템과 개인의 심리 모두에서 비롯되며, 서로에게 영향을 미칩니다.
- 이 책은 행복을 향한 개인의 길에 초점을 맞추면서 극도의 불행에 처한 사람들을 배제하고 일상적이고 피할 수 있는 불행을 다루고 있습니다.
2장: 비극적 불행
- 과거의 열정을 꿰뚫어보면 살 이유가 없는 세상이 펼쳐져 교만한 불행으로 이어진다는 믿음이 유행하고 있습니다.
- 저자는 이러한 슬픔의 이성적 우월성에 반대하며, 행복은 지혜를 침해하지 않으며, 많은 사람들이 자신의 페르소나를 정당화하기 위해 슬픔을 우주에 돌린다고 주장합니다.
- 현명한 사람은 현존하는 상황 속에서 행복을 찾고, 너무 고통스러워지면 사색을 전환합니다.
- 이 장에서는 기분의 분위기와 지적 표현을 비교하며 추론이 기분을 발전시키는 주요 요인이 아니라고 주장합니다.
3장: 경쟁
- 흥분에 대한 욕구는 종종 평온과 장기적인 행복을 희생하면서 다음 스릴을 향한 끊임없는 추격으로 이어져 해로울 수 있습니다.
- 이 장에서는 성공을 위한 경쟁의 역사와 시기심이 어떻게 민주주의의 이상에 동기를 부여하는지를 살펴보고, 행복을 증진하기 위해서는 시기심을 감탄으로 대체해야 한다고 제안합니다.
- 저자는 자신의 생각, 특히 문제에 대한 생각을 더 잘 이해하고 통제하면 신경 피로와 시기심을 완화할 수 있다고 주장합니다.
- 행복은 소소한 즐거움을 즐기고, 비교를 피하며, 끊임없는 경쟁보다는 균형 잡힌 삶을 위해 노력하는 데 있다고 제안합니다.
4장: 권태와 흥분
- 인간의 보편적인 감정인 지루함은 종종 부정적인 행동으로 이어지며, 이 장에서는 건설적인 형태의 지루함과 파괴적인 형태의 지루함의 차이점을 살펴봅니다.
- 동물과 달리 인간은 단조로움을 깨기 위해 이벤트를 추구하지만, 그 해결책으로 흥분을 추구하다 보면 정신적, 육체적으로 지칠 수 있습니다.
- 지루함과 흥분은 균형을 이루며, 조용한 삶은 진정한 기쁨을 주는 반면 지나친 흥분은 단순한 일에도 만족감을 떨어뜨립니다.
- 지루함에서 벗어나기 위해서는 자연과의 관계를 유지해야 하는데, 현대의 도시 생활 방식에는 이러한 연결이 심각하게 부족합니다.
5장: 피로
- 피로는 불행에 크게 기여합니다. 육체적 피로는 회복될 수 있지만, 부유층에서 흔히 나타나는 신경 피로는 특히 해롭습니다.
- 일에 대한 집중과 지속적인 주의 산만은 신경 피로를 유발하지만, 생각을 통제하는 방법을 배우면 그 영향을 완화할 수 있습니다.
- 걱정은 신경 피로의 주요 원인으로, 두려움을 직접 마주하고 두려움이 더 이상 마음을 지배하지 않을 때까지 두려움에 친숙해지도록 노력하면 완화할 수 있습니다.
- 고민의 사소함을 인정하고 두려움을 줄이면 피로가 줄어들고 삶의 단순한 측면을 더 깊이 즐길 수 있습니다.
6장: 시기
- 시기심은 인간 본성에 깊이 뿌리박혀 있으며, 미디어와 문화가 부추기는 비교에 의해 종종 동요되어 광범위한 불행과 사회적 분노로 이어질 수 있습니다.
- 저자는 본능에 충실한 삶은 물질적 또는 직업적 성취로는 얻을 수 없는 만족감을 제공함으로써 부러움의 감정을 감소시킬 수 있다고 주장합니다.
- 무의미한 비교를 삼가고, 개인적인 기쁨을 즐기며, 부러움 대신 존경심을 키움으로써 자기계발과 행복을 이룰 수 있습니다.
- 시기심은 사회 변화의 촉매제 역할도 하지만, 단순히 악의에 의한 격차 해소가 아니라 전반적인 여건을 개선하는 데 활용되어야 합니다.
제7장: 죄의식
- 많은 성인의 불행은 현대 심리학에서 결함이 있는 양심 개념으로 치부하는 전통적인 종교 이론에 의해 형성된 뿌리 깊은 죄의식으로부터 비롯됩니다.
- 양심은 역사적으로 신의 뜻과 연결되는 신비로운 존재로 여겨졌지만, 오늘날 양심은 문화적으로 다양하며 타고난 도덕적 나침반보다는 사회적 규범을 더 많이 반영하는 것으로 이해되고 있습니다.
- 죄책감과 회개는 잠재적인 노출과 배척에 직면했을 때만 자신의 행동을 깊이 후회하는 존경할 만한 사람들에게서 볼 수 있듯이 발각에 대한 두려움과 관련이 있는 경우가 많습니다.
- 의식적인 사고보다 더 깊숙이 뿌리내린 죄책감은 명확한 인과관계 없이 불안감을 조성하여 개인으로 하여금 성인이 되기를 바라게 하고, 불가능한 이상과 대비되어 평생 죄책감에 시달리게 합니다.
- 초기의 도덕적 가르침에 의해 깊이 형성된 개인의 죄와 그에 따른 죄책감 개념은 실제 윤리적 기반이 없는 비이성적인 어린 시절의 금기의 결과이며, 실제 도덕적 행동에 대한 성인의 관점을 왜곡합니다.
8장: 박해 광증
- 광기에 이르지 않는 가벼운 박해 광증은 종종 비현실적인 자기 평가와 부정적인 반응을 불러일으키는 행동으로 인해 개인이 상상 속의 적대감으로 인해 희생당했다고 느끼기 때문에 불행에 영향을 미칩니다.
- 다른 사람들이 자신에 대해 가십이나 비판을 하는 것처럼 자신도 가십이나 비판을 받기 쉽다는 것을 인식하지 못하기 때문에 이 상태는 악화되며, 일상적인 사회적 역학 관계에서 불의와 피해의식을 느끼게 됩니다.
- 왜곡된 현실 인식은 진정한 불만에서 비롯될 수 있으며, 특정 부정적인 경험을 지나치게 강조하고 권위나 사회에 대해 지나치게 일반화된 불신으로 이어질 수 있습니다.
- 동정심과 동정심의 결여는 모두 박해의 개념을 강화하며, 피해자는 자신이 받는 반응에 대해 꾸미거나 더욱 소외감을 느끼기 때문에 자신의 내면의 문제를 이해하고 이를 바로잡기 위해 노력하는 것이 중요합니다.
- 진정한 정신적 균형을 유지하려면 다른 사람들이 우리 생각보다 우리를 낮게 평가한다는 사실을 인정해야 하며, 박해로 인한 부정적인 영향을 줄이는 가장 효과적인 방법은 자기 집착을 줄이고 외부에 집중하는 것입니다.
9장: 여론에 대한 두려움
- 사회적 인정을 받고자 하는 욕구는 자연스러운 것이지만, 다양한 사회 집단과 신념은 특히 젊은이들 사이에서 고립감을 불러일으키며, 이들은 자신의 비정통적인 견해가 자신을 왕따로 만든다고 생각할 수 있습니다.
- 여론에 대한 두려움으로 인한 불행은 새로운 사상에 노출된 개인이 같은 생각을 가진 커뮤니티가 다른 곳에 존재한다는 사실을 깨닫지 못하고 원래의 편협한 환경 안에 머물러 있을 때 종종 발생합니다.
- 심리적 장애가 항상 주변 환경과의 불화의 근본 원인은 아니며, 정체되거나 편견이 있는 환경에서 변화에 대한 이성적인 욕구가 불화를 촉진하는 경우가 많습니다.
- 비슷한 견해와 관심사를 가진 사람들 사이에서 동료를 찾을 수 있는 건강한 환경은 행복을 위해 매우 중요하며, 재능이 있거나 다른 신념을 가진 소수자들은 이러한 궁합을 제공하는 직업을 찾아야 합니다.
- 여론에 대한 두려움을 줄이고 경직된 사회 규범에 맞추려는 노력보다는 자신을 키울 수 있는 환경을 선택하는 것이 개인의 행복에 크게 기여합니다.
10장: 행복은 여전히 가능한가?
- 진정한 행복의 원동력인 삶에 대한 열정 또는 활기찬 관심에 초점을 맞춰 다양한 수준의 행복에 대해 논의합니다.
- 사람들은 열정에 따라 경험에 다르게 반응하며, 열정은 극심한 역경을 이겨내는 것은 아니지만 더 큰 즐거움과 불행에 대한 회복력을 가능하게 합니다.
- 열정은 특정 분야에 특화될 수 있지만, 어린 시절의 긍정적인 애정 경험에서 비롯된 삶에 대한 일반적인 열정은 삶을 더 많은 기쁨의 기회로 채우기 때문에 더 바람직합니다.
- 현대 문명에서는 자유와 자발성에 대한 제약으로 인해 열정이 위협받고 있으며, 열정을 유지하기 위해서는 심리적 장벽을 극복하고 진정으로 자신의 흥미를 끌 수 있는 일을 찾아야 하는 경우가 많습니다.
- 특히 역사적으로 비활동적인 성향이 강한 어린이와 여성에게 열정의 개발을 장려하는 것이 미래의 행복을 위해 가장 중요하며, 열정은 일상적인 삶을 지속적인 발견과 즐거움의 삶으로 바꿀 수 있습니다.
11장: 열정
- 열정 또는 예리한 즐거움은 행복에 필수적이며, 그 부재는 종종 사랑받지 못하거나 가치가 부족하다는 믿음에서 비롯됩니다.
- 사랑받지 못한다는 느낌에 대한 다양한 반응에는 애정을 얻기 위한 필사적인 시도, 복수심으로 이어지는 괴로움, 자기중심적인 절망 등이 있습니다.
- 일반적으로 어린 시절에 형성된 안정감은 삶에 대한 열정과 모험심을 키워주며, 이는 취미에서 세계 여행에 이르기까지 다양한 관심사로 나타납니다.
- 고만다이징과 같은 과도하고 건강에 해로운 열정은 일반적으로 두려움에서 비롯된 도피처를 찾는 반면, 긍정적인 열정은 정신 건강 및 폭넓고 억제되지 않은 호기심과 관련이 있습니다.
- 열정은 다양한 관심사를 포용하고, 두려움에 맞서며, 세상에 대한 지식을 넓히는 경험을 추구함으로써 길러질 수 있습니다.
12장: 애정
- 사랑받고 있다는 느낌은 자신감, 모험심, 열정을 키우는 반면, 사랑받지 못한다고 느끼면 두려움, 불안감, 삶에 대한 열정 결여로 이어질 수 있습니다.
- 애정의 경험은 다양할 수 있는데, 어떤 유형은 궁핍과 의존에 뿌리를 두고 있는 반면, 어떤 유형은 진정한 관심에서 비롯되어 양쪽 모두에게 이익이 됩니다.
- 지속적인 애정은 개인적인 욕구에 대한 일방적인 초점보다는 상호 관심에 의존하며, 불안감을 완화하고 긍정적 인 전망을 촉진하는 힘이 있습니다.
- 사회적 제약은 애정 표현에 제약을 가하며, 종종 관계의 자발성과 따뜻함을 약화시키는 도덕성과 조심성에 초점을 맞추는 결과를 초래합니다.
- 진정한 행복을 위해서는 주고받는 애정 사이의 균형이 중요하며, 개방적이고 격려적인 상호 작용을 위해 과도한 자기 보호나 두려움에 기반한 애정은 억제되어야 합니다.
13장: 가족
- 현재의 가족 구조의 혼란은 행복에 대한 잠재력과 극명하게 대비되어 광범위한 불만에 영향을 미치고 있습니다.
- 경제적, 사회적 요인, 특히 여성의 역할 변화와 가사 노동의 감소는 부모의 양육 부담을 가중시키고 가족의 행복을 약화시켰습니다.
- 불충분한 가사 지원이라는 만연한 문제는 여성을 고된 가사노동과 육아에 묶어두며, 이는 종종 여성의 능력과 관계에 해를 끼칩니다.
- 도시 과밀화 및 주거 공간 부족과 같은 주거 환경의 장애는 가족에게 스트레스를 가중시키고 가정 생활의 질을 떨어뜨립니다.
- 이러한 어려움에도 불구하고 가족 생활의 행복을 위한 개인의 노력은 더 광범위한 사회적 변화 없이도 이루어질 수 있습니다.
14장: 일
- 일은 일의 성격과 근로자의 능력에 따라 지루함에서 벗어나는 것부터 깊은 즐거움까지 다양합니다.
- 일의 긍정적인 측면으로는 지루함을 해소하고, 야망과 성공의 기회를 제공하며, 때로는 내재적 흥미를 제공하는 것 등이 있습니다.
- 의미 있는 일은 숙련된 업무 수행과 지속적인 성과 창출에서 오는 만족감을 제공하며, 종종 성공감을 결과와 연결시켜 줍니다.
- 일에 대한 균형 잡힌 접근 방식은 개인의 행복과 자존감을 높여주며, 금전적 이익은 많지만 성취감을 느끼지 못하는 일보다 가치 있는 일을 선호하게 합니다.
- 자신의 일의 더 크고 건설적인 가치를 인식하면 지속적인 행복을 증진하고 개인적, 직업적 좌절의 영향을 완화할 수 있습니다.
15장: 비인격적인 이익
- 비인격적인 관심사에 참여하면 더 심각한 고민의 압박에서 벗어나 휴식을 취할 수 있어 전반적인 행복에 기여합니다.
- 남성은 일반적으로 여성보다 일에서 벗어나 여가 활동에 빠지는 것이 더 쉽다고 생각합니다.
- 다양한 비인격적 관심사는 관점을 유지하는 데 도움이 되며, 삶의 불행과 고통에 더 건강하게 대응할 수 있게 해줍니다.
- 다른 관심사로 슬픔으로부터 주의를 돌리는 것은 유익할 수 있으며, 다양한 관심사를 키우는 것은 상실과 좌절에 더 잘 대처하는 데 도움이 됩니다.
- 다양하고 비인격적인 관심사가 풍부한 균형 잡힌 삶은 삶의 중추적인 측면과 균형을 이루며 회복력 있고 행복한 존재의 일부를 형성합니다.
16장: 노력과 체념
- 행복을 얻기 위해서는 종종 자신의 상황을 개선하려는 노력과 바꿀 수 없는 것을 받아들이는 체념이 함께 필요합니다.
- 자신의 문제에 지나치게 집착하는 것은 해로운 자기중심주의로 이어질 수 있으며, 이는 외적인 관심사를 키움으로써 완화될 수 있습니다.
- 심리적 부적응을 극복하기 위한 적절한 노력과 외부 현실에 대한 진정한 참여는 지속적인 행복의 핵심 요소입니다.
- 성공하고 행복한 개인은 변화를 추구하는 것과 한계를 받아들이는 것의 균형을 맞추고, 희망을 유지하면서 성취할 수 있는 것에 집중합니다.
- 만족스러운 개인은 사소한 역경에 에너지를 낭비하지 않고 다양한 감정과 만남을 균형감각과 유머감각으로 포용합니다.
17장: 행복한 사람
- 행복을 위해서는 자아 중심의 열정을 넘어 건강한 애정과 관심으로 외부 세계에 객관적으로 집중해야 합니다.
- 행복이나 불행의 원인은 종종 신념보다는 그 사람의 전반적인 인생관과 연관된 결과입니다.
- 행복은 자기 부정이나 환상에 갇힌 삶보다는 외향적이고 방해받지 않는 삶에서 비롯되기 때문에 좋은 삶과 행복한 삶은 대체로 일치합니다.
- 현실 상황에 적응하고, 객관적이고 진정한 관심사를 포용하며, 더 넓은 삶에 참여하면 보편적인 행복에 완전히 통합될 수 있습니다.
- 진정으로 만족스러운 개인은 객관적인 참여와 조화로운 관계를 통해 자신과 사회 안에 통합되어 보편적인 삶의 흐름에 즐겁게 참여합니다.
문장:
물론 부러움은 경쟁과 밀접한 관련이 있습니다. 우리는 우리가 도달할 수 없는 절망적인 행운을 부러워하지 않습니다. 사회 계층이 고정된 시대에는 빈부 격차가 신이 정해놓은 것으로 여겨지는 한, 최하층은 상층을 부러워하지 않습니다. 거지는 백만장자를 부러워하지 않지만, 물론 더 성공한 다른 거지를 부러워하긴 합니다. 현대 사회에서 사회적 지위의 불안정성과 민주주의와 사회주의의 평등주의적 교리는 부러움의 범위를 크게 확장시켰습니다. Envy is, of course, closely connected with competition. We do not envy a good fortune which we conceive as quite hopelessly out of our reach. In an age when the social hierarchy is fixed, the lowest classes do not envy the upper classes so long as the division between rich and poor is thought to be ordained by God. Beggars do not envy millionaires, though of course they will envy other beggars who are more successful. The instability of social status in the modern world, and the equalitarian doctrine of democracy and socialism, have greatly extended the range of envy.
설명:
이 인용문은 현대 사회의 민주주의와 평등주의 이데올로기에 스며든 감정인 시기심과 경쟁 사이의 복잡한 관계를 탐구합니다. 저자는 부러움은 성취 가능한 지위, 눈에 보이지만 손이 닿지 않는 곳에 있는 물건에 대한 부러움에서 비롯되며, 그 따끔함이 증폭된다고 말합니다. 여기서 핵심적인 통찰은 사회적 이동성과 시기심의 연관성입니다. 경직된 사회 계층 구조에서는 운명이 정해져 있다는 인식 때문에 시기심이 덜 퍼집니다. 그러나 평등과 기회를 장려하는 사회에서는 표면적으로 계층 간의 장벽이 제거되면서 부러움의 범위가 넓어집니다. 이 주제는 인간의 감정과 사회 구조를 연결하여 인간의 본성뿐 아니라 행동에 영향을 미치는 사회 구조에 대한 깊은 이해를 제공한다는 점에서 돋보입니다.
비유와 사례:
웅장한 그림으로 가득 찬 미술관을 거닐고 있다고 상상해 보세요. 각 그림은 한 사람의 인생의 업적과 지위를 나타냅니다. 갤러리가 위계적으로 구성되어 있고 누구도 올라갈 수도 내려갈 수도 없는 세상에서 사람들은 자신의 그림보다 훨씬 위나 아래에 있는 그림을 바라보며 만족감을 느낍니다. 아름다움은 인정하지만 그 높이로 올라가거나 그 깊이로 떨어지는 것은 불가능하다고 생각하기 때문에 부러움은 발붙일 곳이 없습니다. 이제 이러한 질서가 없는 갤러리에서 어떤 그림이든 위아래로 옮길 수 있다고 속삭이는 것을 상상해 보세요. 이곳에서는 모두가 자신의 그림과 가장 가까운 그림을 면밀히 살피고, 바로 위에 있는 그림의 빛이 자신의 그림을 어둡게 만들어 부러움의 불을 지핍니다. 이러한 근접성, 이동 가능성, 비교는 자신의 그림이 결코 충분하지 않다는 만연하고 불안한 느낌을 낳습니다. 그림을 재배치할 수 있는 자유와 같은 사회적 이동성의 촉진은 예술을 감탄해야 할 스펙터클에서 승패를 가르는 경쟁으로 바꾸고, 각 붓질은 아름다움보다는 끝없는 비교 갤러리에서 상대적 가치로 분석됩니다.
문장:
그러므로 시기심은 그 자체로 악하고 그 결과도 끔찍하지만, 전적으로 악마의 소행은 아니다. 그것은 부분적으로는 영웅적인 고통의 표현이며, 더 나은 안식처를 향해, 어쩌면 죽음과 파멸을 향해 맹목적으로 밤을 걷는 사람들의 고통입니다. 이 절망에서 올바른 길을 찾으려면 문명인은 자신의 마음을 넓힌 것처럼 자신의 마음을 넓혀야 합니다. 그는 자기를 초월하는 법을 배워야 하며, 그렇게 함으로써 우주의 자유를 얻어야 합니다. Envy therefore, evil as it is, and terrible as are its effects, is not wholly of the devil. It is in part the expression of an heroic pain, the pain of those who walk through the night blindly, perhaps to a better restingplace, perhaps only to death and destruction. To find the right road out of this despair civilised man must enlarge his heart as he has enlarged his mind. He must learn to transcend self, and in so doing to acquire the freedom of the Universe.
설명:
이 구절은 시기심을 부식적인 감정일 뿐만 아니라 의미와 성취를 향한 인류의 탐구의 표현으로 포착하고 있다는 점에서 주목할 만합니다. 저자는 시기심은 해로운 결과를 초래하기도 하지만, 더 나은 존재 상태를 위해 노력하고, 찾고, 갈망하는 마음속 깊은 곳의 투쟁에서 비롯된다는 점을 인정합니다. 이러한 해석은 저자가 부정적인 감정조차도 인간의 복잡한 본성에서 비롯된 것으로 인식하고 있음을 보여줍니다. 인간은 인지 능력이 있는 만큼 감성 지능을 개발해야 한다는 것이 저자의 주장입니다. 자기중심적 사고를 초월하여 더 넓고 보편적인 관점을 확보함으로써 질투의 사슬에서 해방되고 더 크고 심오한 존재의 경험으로 나아갈 수 있습니다.
비유와 사례:
우주에서 지구를 바라보는 우주 비행사를 생각해 보세요. 이 우주 비행사는 우주에 떠 있는 푸른 구체를 보며 경계도, 갈등도 없이 하나의 아름다운 전체로만 인식합니다. 지구 표면에서는 그토록 가슴 아프게 느껴지는 타인의 삶을 원한다는 일반적인 감정은 이 우주적 관점에서는 무의미해집니다. 이 우주비행사가 이 우주적 관점을 지구에 사는 사람들, 즉 쥐잡기 경쟁에 휘말려 모든 경쟁자의 이득을 자신의 손실로 느끼는 사람들에게 다시 가져올 수 있다고 상상해 보세요. 각자가 부러움을 느끼는 순간 우주에서 바라본 지구의 모습을 떠올리고, 이 작은 우주선을 타고 우주를 함께 항해하고 있다는 사실을 기억할 수 있다면 얼마나 큰 변화가 일어날지 상상해 보세요. 이러한 광대한 관점, 즉 보편주의를 받아들인다면 각자가 순간적인 개인적 부적응으로 인한 절망에 갇히지 않고, 자신이 필수 불가결한 역할을 하는 광대한 인류의 여정을 더 잘 인식할 수 있을 것입니다. 이 은유는 질투로부터의 자유, 즉 인간 경험 전체를 아우르고 감사하는 자유를 얻기 위해 감정의 범위를 넓히는 것이 미치는 영향을 보여줍니다.
문장:
즐거운 일이 생기면 다른 사람에게 일어날 수 있는 다른 일처럼 즐겁지 않다고 생각하지 말고 마음껏 즐겨야 한다. 두려움을 느끼지 않는 법을 배운 사람은 일상의 피로가 엄청나게 줄어든다는 것을 알게 될 것입니다. 그는 자신이 가진 것에서 즐거움을 얻는 대신 다른 사람이 가진 것에서 고통을 얻습니다. 할 수만 있다면 다른 사람의 이점을 빼앗아 자신도 동일한 이점을 확보하는 것이 바람직한 일이라고 생각합니다. 이러한 열정이 폭주하도록 내버려두면 모든 탁월함, 심지어 가장 유용한 탁월한 기술 발휘에도 치명적입니다. When anything pleasant occurs it should be enjoyed to the full, without stopping to think that it is not so pleasant as something else that may possibly be happening to someone else. A man who has learnt not to feel fear will find the fatigue of daily life enormously diminished. Instead of deriving pleasure from what he has, he derives pain from what others have. If he can, he deprives others of their advantages, which to him is as desirable as it would be to secure the same advantages himself. If this passion is allowed to run riot it becomes fatal to all excellence, and even to the most useful exercise of exceptional skill.
설명:
이 구절은 다른 사람과의 관계에서 자신의 상황에 대한 인식에 뿌리를 둔 쾌락과 고통의 이중성에 대해 이야기합니다. 이 구절은 비교의 함정에 빠지지 않고 좋은 것을 즐기는 것의 중요성을 강조합니다. 이 발췌문은 두려움과 시기심으로부터의 독립의 가치에 대한 저자의 신념을 반영할 뿐만 아니라 무분별한 시기심이 개인과 공동체의 발전에 미치는 해로운 영향에 대해 경고하고 있습니다. 탁월함은 다른 사람을 깎아내리는 것이 아니라 비교와는 별개로 개인의 업적과 축복에 대한 감사를 키울 때 달성된다는 것을 의미합니다. 이 철학은 다른 사람과의 경쟁이 아닌 내면에서 행복을 추구하자는 광범위한 메시지와도 일치합니다.
비유와 사례:
각자 자신의 정원을 가꾸는 두 명의 정원사를 상상해 보세요. 한 정원사는 활짝 핀 꽃, 신선한 채소의 맛, 정원이 주는 아름다움에 기뻐합니다. 그 기쁨은 울타리 너머에 있는 것에 오염되지 않은 순수한 것입니다. 그러나 다른 정원사는 끊임없이 이웃집 정원을 들여다봅니다. 이웃집의 장미가 더 붉고 토마토가 더 크다는 것을 알게 되고, 이런 관찰이 쌓여가면서 자신의 정원은 윤기를 잃고 맛이 시큼해지며 정원사의 눈에는 꽃들이 빛을 잃게 됩니다. 그들은 자신의 정원에 물을 주고 가꾸는 대신 이웃의 꽃밭에 그늘을 드리울 계획을 세우고, 자신들이 최고의 정원을 가질 수 없다면 그 누구도 그렇게 해서는 안 된다고 믿습니다. 이 은유는 시기심이 어떻게 자신의 성취에 대한 기쁨을 왜곡하고 파괴적인 행동으로 이어질 수 있는지, 그리고 저자가 행복한 삶을 위해 중요하다고 주장하는 자신의 '정원'을 가꾸는 고유한 가치를 훼손할 수 있는지를 설명합니다.
문장:
불안을 야기하는 문제의 중요하지 않음을 깨닫는다면 많은 걱정을 줄일 수 있습니다. 나는 그동안 상당한 양의 대중 연설을 해왔는데, 처음에는 모든 청중이 나를 겁에 질리게 했고, 긴장 때문에 말을 잘 못했으며, 시련이 너무 두려워서 연설을 하기 전에 항상 다리가 부러지기를 바랐고, 연설이 끝나면 긴장으로 인해 지쳐버렸다. 점차 저는 연설을 잘하든 못하든 상관없으며, 어떤 경우든 세상은 변함없이 변하지 않을 것이라고 스스로에게 가르쳤습니다. 말을 잘하든 못하든 신경을 덜 쓰면 쓸수록 말실수가 줄어들었고, 점차 신경 긴장이 거의 소실점에 가까워졌다는 것을 알게 되었습니다. 이런 식으로 많은 신경 피로를 해소할 수 있습니다. A great many worries can be diminished by realising the unimportance of the matter which is causing the anxiety. I have done in my time a considerable amount of public speaking; at first every audience terrified me, and nervousness made me speak very badly; I dreaded the ordeal so much that I always hoped I might break my leg before I had to make a speech, and when it was over I was exhausted from the nervous strain. Gradually I taught myself to feel that it did not matter whether I spoke well or ill, the universe would remain much the same in either case. I found that the less I cared whether I spoke well or badly, the less badly I spoke, and gradually the nervous strain diminished almost to vanishing point. A great deal of nervous fatigue can be dealt with in this way.
설명:
이 발췌문은 완벽에 대한 기대와 실패에 대한 두려움으로부터 자신을 분리하는 저자의 철학을 아름답게 보여줍니다. 저자는 자존감을 성과와 분리하고 불안이라는 인간의 본질적인 경험에 대한 실용적인 접근 방식을 명확히 함으로써 개인적 성장의 모범을 보여줍니다. 이 구절은 관점의 힘에 대한 믿음을 구체화합니다. 우리의 행동에는 의미가 있지만, 그것이 우주적 의미를 갖는 경우는 드물다는 것을 인식합니다. 이 통찰은 우리가 느끼는 압박감이 스스로에게 부과된 경우가 많으며, 이러한 압박감을 줄이면 불안을 완화할 수 있을 뿐만 아니라 역설적으로 자신을 더 자연스럽고 진정성 있게 표현할 수 있게 되어 더 나은 결과를 가져올 수 있다는 점을 강조합니다.
비유와 사례:
자전거 타기를 배우는 어린이가 넘어지면 또래 친구들의 비웃음에 겁에 질려 있다고 생각해 보세요. 아이의 두려움은 긴장을 유발하여 균형을 잡는 것을 더욱 어렵게 만듭니다. 아이가 성장하면서 누구나 넘어질 수 있고 자전거 타기는 완벽이 아니라 발전이라는 것을 이해하게 되면 긴장이 풀립니다. 그러다 보면 넘어지는 것에 대한 두려움이 사라져서가 아니라 두려움의 무게가 덜어져서 덜 넘어진다는 것을 알게 됩니다. 아이는 실력을 인정받기 위해서가 아니라 자전거를 타는 즐거움을 위해 자전거 타는 법을 배웁니다. 마찬가지로 대중 연설에 대한 이러한 접근 방식, 즉 사람들의 시선에 대한 두려움보다는 아이디어 공유라는 본질적인 가치를 위해 연설에 참여하는 것은 불안을 완화하여 훨씬 더 즐겁고 효과적인 노력을 기울일 수 있게 합니다. 두려움 중심의 활동에서 기쁨 중심의 활동으로의 전환은 부담스러운 걱정을 극복하기 위한 저자의 성찰의 본질을 요약합니다.
문장:
현대인의 삶에서 중요한 종류의 피로는 항상 감정적인 피로이며, 순수한 근육의 피로와 마찬가지로 순수한 지적 피로는 수면에서 저절로 치유된다. 예를 들어 정교한 계산과 같이 감정이 배제된 지적인 일을 많이 하는 사람은 하루가 끝나면 그날의 피로를 잠으로 풀게 됩니다. 과로로 인한 피해는 과로 때문이 아니라 일종의 걱정이나 불안이 원인인 경우가 많습니다. 정서적 피로의 문제는 그것이 인간과 외부 세계 사이의 일종의 스크린 역할을 한다는 것입니다. The important kind of fatigue is always emotional in modern life; purely intellectual fatigue, like purely muscular fatigue, produces its own remedy in sleep. Any person who has a great deal of intellectual work, devoid of emotion, to do say, for example, elaborate computations will sleep off at the end of each day the fatigue that that day has brought. The harm that is attributed to overwork is hardly ever due to that cause, but to some kind of worry or anxiety. The trouble with emotional fatigue is that it acts as a sort of screen between a man and the outside world.
설명:
이 글에서 저자는 다양한 형태의 피로를 명확하게 구분하여 정서적 피로로 인한 독특한 문제를 강조합니다. 저자는 육체적 피로를 넘어 걱정과 불안으로 인한 정서적 피로가 어떻게 개인과 경험 사이에 장벽을 만들 수 있는지 강조합니다. 이러한 형태의 피로는 현실을 왜곡하고 몰입을 방해하며 진정한 휴식을 방해한다는 점에서 특히 교활하다고 지적합니다. 이 구절은 현대인의 끊임없는 요구와 기대를 특징으로 하는 정서적 시련으로부터 육체적 휴식뿐만 아니라 정신적 휴식의 필요성을 강조한다는 점에서 주목할 만합니다.
비유와 사례:
무겁고 안개가 낀 고글을 쓰고 익숙하지만 바위가 많은 길을 가려고 한다고 상상해 보세요. 육체적으로는 돌멩이 하나하나를 조심스럽게 밟고 넘어가야 하므로 자연스럽게 몸이 지치게 됩니다. 휴식을 취하면 체력이 회복되고 다시 힘을 내서 길을 헤쳐 나갈 수 있습니다. 그러나 흐릿한 안개는 걷는 사람의 지각을 왜곡하여 한 걸음 한 걸음을 불확실하고 불안하게 만드는 정서적 피로를 나타냅니다. 휴식 중에도 안개는 걷히지 않고 지속적인 불안감이 남아 있습니다. 이 은유에서 고글은 저자가 언급한 '스크린'을 상징하며, 이는 우리가 환경과 진정으로 연결되고 그 안에서 온전히 살아가는 것을 가로막습니다. 이는 안개가 낀 고글처럼 정서적 피로를 해소하기 위해서는 단순한 휴식 이상의 것이 필요하다는 것을 의미하며, 걱정의 근원을 해결하고, 자신의 관점을 재평가하며, 우리 삶을 가로막는 방해물을 제거할 수 있는 변화의 경험을 찾아야 한다는 것을 시사합니다.
문장:
일의 모든 진지한 성공은 그 일과 관련된 소재에 대한 진정한 관심에 달려 있다. 성공한 정치가들의 비극은 나르시시즘이 점차 공동체와 그가 서 있는 법안에 대한 관심으로 대체되는 것입니다. 자신에게만 관심이있는 사람은 감탄할 수 없으며 그렇게 느껴지지 않습니다. 따라서 세상이 자신을 존경하는 것이 유일한 관심사인 사람은 자신의 목적을 달성할 가능성이 낮다. 그러나 그가 그렇게하더라도 인간의 본능은 결코 완전히 자기 중심적이지 않으며 나르시시스트는 죄의식에 의해 지배되는 사람과 마찬가지로 인위적으로 자신을 제한하고 있기 때문에 완전히 행복하지 않을 것입니다. All serious success in work depends upon some genuine interest in the material with which the work is concerned. The tragedy of one successful politician after another is the gradual substitution of narcissism for an interest in the community and the measures for which he stands. The man who is only interested in himself is not admirable, and is not felt to be so. Consequently the man whose sole concern with the world is that it shall admire him is not likely to achieve his object. But even if he does, he will not be completely happy, since human instinct is never completely selfcentered, and the narcissist is limiting himself artificially just as truly as is the man dominated by a sense of sin.
설명:
이 부분에서 저자는 성공의 기둥에 대한 근본적인 진실, 즉 진정한 관심과 공동체적 집중을 확인합니다. 이를 나르시시즘의 함정과 대조함으로써, 저자는 성공에 대한 자기중심적인 접근 방식이 일시적인 승리를 가져올 수는 있지만 궁극적으로는 고립과 불만을 초래한다는 점을 설명합니다. 이 구절은 성취는 자기애가 아니라 공동체, 봉사, 상호의존성 인식과 얽혀 있다는 인간 본성에 대한 보다 깊은 철학적 입장을 전달합니다. 이러한 관점은 단순한 추측이 아니라 우리의 본능에 내재된 것으로서, 성취에 대한 진정한 만족은 자신의 일과 세상에 미치는 영향에 대한 진정한 연결과 관련이 있다는 것을 시사합니다.
비유와 사례:
한 예술가가 자화상만을 그리는데, 각 자화상은 그 예술가의 페르소나를 더욱 웅장한 이미지로 표현하도록 설계되었다고 상상해 보세요. 각각의 자화상에는 팬이 있고 유명 갤러리에 걸려 있을 수 있지만, 작품의 내용은 공허합니다. 거울 너머로 시선을 확장하지 않는 예술가는 동경은 얻었지만 동반자는 얻지 못했고, 명성은 얻었지만 존경은 얻지 못했으며, 트로피는 얻었지만 성취감은 얻지 못했습니다. 이 예술가의 작품은 별과 같아서 멀리서 감상해도 좋지만, 텅 빈 하늘에 홀로 서 있을 수도 있습니다. 이와는 대조적으로 광활한 풍경과 삶이 제공하는 다양한 얼굴에 매료된 예술가를 생각해 보세요. 이 예술가는 계곡과 봉우리, 기쁨과 슬픔을 표현함으로써 관찰자와 깊이 교감하고 감정을 불러일으키며 인간적인 경험을 공유할 수 있게 합니다. 이들의 성공은 고립된 것이 아니라 커뮤니티를 통해 울려 퍼지며, 공유의 본질을 통해 더욱 풍성해집니다. 이 책에서는 예술가의 작품과 유산을 별자리에 비유하여 각 작품이 다른 작품에 빛을 비추며 인간 정신에 진정으로 공명하고 개인적 성취의 경계를 초월하는 태피스트리를 만들어냅니다. 이 사례는 자신의 일에 대한 진정성 있고 공동체 지향적인 관심의 중요성에 대한 저자의 관점을 잘 보여줍니다.
문장:
모든 위대한 책에는 지루한 부분이 있고, 모든 위대한 삶에는 흥미롭지 않은 부분이 있습니다. 현대의 미국 출판업자가 처음으로 구약성서를 새 원고로 접하게 되었다고 상상해 보세요. 예를 들어 족보에 대한 그의 논평이 무엇일지 생각하는 것은 어렵지 않습니다. '친애하는 독자 여러분, 이 장은 활력이 부족합니다. 독자들이 당신이 거의 알려주지 않는 사람들의 고유명사 몇 줄에 관심을 가질 것이라고 기대할 수는 없습니다'라고 그는 말할 것입니다. Every great book contains boring portions, and every great life has contained uninteresting stretches. Imagine a modern American publisher confronted with the Old Testament as a new manuscript submitted to him for the first time. It is not difficult to think what his comments would be, for example, on the genealogies. 'My dear sir,' he would say, 'this chapter lacks pep; you can't expect your reader to be interested in a mere string of proper names of persons about whom you tell him so little.'
설명:
이 구절은 문학적 걸작이나 비범한 개인의 삶 등 가장 훌륭하고 삶을 변화시키는 작품에도 단조로움이 산재해 있다는 점을 강조합니다. 이 메시지에는 인생의 가치와 풍요로움이 덜 스릴 있는 부분 때문에 줄어들지 않는다는 저자의 실용적인 관점이 반영되어 있습니다. 지루한 순간은 더 큰 내러티브의 본질적이고 필수적인 부분으로 묘사되어 하이라이트를 더욱 깊이 있게 감상하는 데 기여합니다. 이러한 관점은 독자가 단조로움을 거부하거나 낙담하기보다는 단조로움을 받아들이고 의미를 찾도록 장려합니다.
비유와 사례:
클래식 심포니 오케스트라의 연주를 상상해 보세요. 교향곡에 크레센도 사이에 고요한 순간이 있는 것처럼, 인생과 그 노력 또한 경험의 절정을 위한 무대를 마련하는 조용한 막간으로 구성되어 있습니다. 더블베이스와 부드러운 팀파니의 롤링은 따로 떼어놓고 보면 평범해 보일 수 있지만, 이것들이 없다면 모든 악기가 조화를 이루며 터져 나오는 클라이맥스의 완전한 임팩트를 얻을 수 없습니다. "구약성서"의 족보는 교향곡의 이러한 절제된 구절과 유사하며, 내러티브의 유산과 깊이를 뒷받침하여 맥박을 빠르게 하지는 않지만 전체의 리듬을 유지합니다. 따라서 저자는 우리의 삶과 작품에 접근하는 데 있어서도 이와 유사한 이해를 권장하며, 모든 평범한 시기가 크레센도를 더욱 풍성하게 만들어준다는 점을 인식할 것을 당부합니다.
문장:
만약 여론이 남성이 현재 결혼에 수반되는 재정적 부담 없이 스물한 살에 결혼할 수 있도록 허용한다면, 많은 남성이 일만큼이나 피곤한 쾌락을 요구하지 않을 것이다. 그러나 이것이 가능해야 한다고 제안하는 것은 노인들의 편견으로 인해 젊은이들이 겪는 불행에서 그들을 구하고자 했다는 이유만으로 오랜 명예로운 경력에도 불구하고 모욕을 당한 린지 판사의 운명에서 볼 수 있듯이 부도덕한 일입니다. If public opinion allowed men to marry at twentyone without incurring the financial burdens at present involved in matrimony, many men would never get into the way of demanding pleasures as fatiguing as their work. To suggest that this should be made possible is, however, immoral, as may be seen from the fate of Judge Lindsey, who has suffered obloquy, despite a long and honourable career, for the sole crime of wishing to save young people from the misfortunes that they incur as a result of their elders' bigotry.
설명:
이 글에서 저자는 젊은이들이 결혼의 행복을 추구하는 것을 종종 방해하는 사회적 압력과 도덕적 판단을 다루고 있습니다. 그의 주장은 사회의 판단을 흐리게 하는 집단적 사고방식, 즉 이해하거나 지지하기보다는 비난할 준비가 되어 있는 사고방식을 비판하는 역할을 합니다. 저자는 이 글에서 낡은 사회적 기대와 개인의 욕구 사이의 충돌을 암시하며, 보다 건강한 일과 삶의 균형을 지원하기 위해 여론이 진화해야 한다고 제안합니다. 이러한 입장은 사회적으로 고통을 강요하는 것을 비판하고, 개인적으로 큰 대가를 치르더라도 개혁을 추구한 린지 판사와 같은 진보적인 견해를 높이 평가합니다.
비유와 사례:
상류에 댐이 건설된 강을 상상해 보세요. 강물은 자유롭게 흐르면서 그 아래쪽의 땅에 영양을 공급해야 합니다. 이 비유에서 사회는 젊은 세대가 유대감을 형성하고 가족을 이루고 사랑, 결혼, 동반자 관계 등 더 넓은 인생 경험의 '바다'로 흘러가는 것을 자연스럽게 막는 댐입니다. 린지 판사는 댐의 어리석음을 꿰뚫어보는 엔지니어처럼, 강을 막힘없이 흐르도록 내버려두면 바로 옆 둑 너머에 생명과 활력을 불어넣는다는 사실을 잘 알고 있는 사람입니다. 그런데도 댐의 수문을 열자고 제안했다는 이유로 그는 비난을 받습니다. 저자는 부당한 집단적 사고방식에 빛을 비추고 흐름을 완화하여 인위적으로 부과된 도덕적, 재정적 비용의 부담 없이 사랑과 결혼의 순수한 물이 젊은이들의 삶을 풍요롭게 할 수 있도록 하는 사람들을 소중히 여깁니다.
문장:
아이들을 데리고 동물원에 갈 때마다 유인원들의 눈에서 체조 묘기를 부리거나 견과류를 깨지 않을 때 묘한 슬픔이 느껴지는 것을 관찰할 수 있습니다. 유인원들은 자신이 인간이 되어야 한다고 생각하지만, 그 방법의 비밀을 알지 못한다는 것을 거의 상상할 수 있습니다. 진화의 길에서 그들은 길을 잃었고, 사촌들은 진군하고 그들은 뒤처졌습니다. Whenever you happen to take your children to the Zoo you may observe in the eyes of the apes, when they are not performing gymnastic feats or cracking nuts, a strange strained sadness. One can almost imagine that they feel they ought to become men, but cannot discover the secret of how to do it. On the road of evolution they have lost their way; their cousins marched on and they were left behind.
설명:
이 가슴 아픈 발췌문은 유인원들의 우울함이 실현되지 않은 잠재력에 대한 직관적인 감각에서 비롯된 것임을 암시하며, 인간의 슬픔에 대한 감동적인 우화를 보여줍니다. 동물원의 유인원들에 대한 언급은 존재와 자연 상태 또는 잠재력 사이의 심오한 단절에 대한 저자의 관찰을 반영합니다. 인간 조건에 대한 그의 철학적 관점은 이 우화를 확장하여 우리의 진화적 정체기에 대한 보편적인 불만감을 암시합니다. 인간과 마찬가지로 중생도 도달할 수 없는 더 큰 맥락을 인식할 수 있다는 것이 근본적인 주제이며, 막연하지만 만연한 슬픔을 유도합니다.
비유와 사례:
바람을 타고 망망대해를 항해할 수 있는 강력한 돛을 가진 배를 생각해 보세요. 하지만 이 위대한 배는 아직 개발되지 않은 채 항구에 정박해 있고, 돛은 바람에 약하게 펄럭이고 있습니다. 동물원의 유인원들은 '묘하게 긴장된 슬픔'을 지니고 있으며, 이 절제된 배를 상징합니다. 마찬가지로 인간도 종종 항구를 떠난 적이 없는 배처럼 느껴질 때가 있습니다. 위대함을 향해 나아갈 수 있는 모든 능력을 갖추고 있음에도 불구하고 환경이나 스스로가 부과한 한계에 묶여 부두에서 공회전하고 있는 것입니다. 이 인상적인 이미지는 발췌문에서 묘사된 감정, 즉 잃어버린 잠재력, 안타까운 그리움, 무엇이 될 수 있는지에 대한 씁쓸한 인식을 유인원이나 인간 모두의 진화적 정체를 상징하는 정체된 배와 함께 설명해줍니다.
문장:
그는 자신이 가진 것에서 즐거움을 얻는 대신 다른 사람이 가진 것에서 고통을 얻는다. 할 수만 있다면 다른 사람의 이점을 박탈하는데, 그에게는 자신이 동일한 이점을 확보하는 것만큼이나 바람직한 일입니다. 이러한 열정이 폭주하도록 내버려두면 모든 탁월함, 심지어 가장 유용한 탁월한 기술 발휘에도 치명적입니다. Instead of deriving pleasure from what he has, he derives pain from what others have. If he can, he deprives others of their advantages, which to him is as desirable as it would be to secure the same advantages himself. If this passion is allowed to run riot it becomes fatal to all excellence, and even to the most useful exercise of exceptional skill.
설명:
이 구절은 시기심의 파괴적인 본질에 대한 중요한 메시지를 강조합니다. 저자는 자신의 성취와 소유에 대한 기쁨은 종종 다른 사람이 더 많은 것을 성취하는 것을 보는 고통으로 인해 가려진다고 지적합니다. 시기심에서 비롯된 행동은 단순히 소극적인 불만이 아니라 적극적인 해악으로 이어져 타인의 성공을 저해하려는 노력으로 이어집니다. 결과적으로 우수성과 기술에 대한 추구와 인정이 훼손됩니다. 이 사려 깊은 분석은 비교와 경쟁보다 개인의 성장과 만족을 중시하는 마음가짐을 키우는 것이 얼마나 중요한지를 조명합니다.
비유와 사례:
정원사 그룹이 각각 동일한 크기와 잠재력을 가진 토지를 가지고 있다고 가정해 보겠습니다. 어떤 사람은 자신의 정원을 정성껏 가꾸어 무성한 식물을 키우는 반면, 어떤 사람은 이웃의 정원에 집착하며 시간을 보내기도 합니다. 시기심에 사로잡힌 사람들은 자신의 정원을 가꾸기보다는 다른 사람의 정원을 방해하기 위해 잡초를 뽑거나 그늘을 드리우는 데까지 나아갈 수 있습니다. 그렇게 함으로써 그들은 정원 가꾸기의 진정한 목적과 즐거움, 즉 자신의 정원이 번성하는 것을 보는 개인적인 기쁨을 깨닫지 못합니다. 이 은유는 메시지의 본질을 포착합니다. 다른 사람의 성공에 집중하고 결과적으로 그들을 방해함으로써 자신의 성취 가능성과 그에 따른 자연스러운 만족감을 부정하는 것입니다. 저자는 시기심은 우리 자신의 잠재력 추구를 부정한다는 사실을 인식하고 우리의 정원, 즉 우리의 삶과 그 열매를 소중히 여기라고 격려합니다.
문장:
진정한 기쁨은 고요한 분위기 속에서만 살 수 있기 때문에 행복한 삶은 대체로 조용한 삶이어야 합니다. A happy life must be to a great extent a quiet life, for it is only in an atmosphere of quiet that true joy can live.
설명:
이 강력하면서도 간결한 선언에서 저자는 행복의 본질에 대한 심오한 진리를 표현합니다. 만족스러운 삶은 끊임없는 활동과 흥분으로 가득 차 있다는 믿음과는 달리, 저자는 진정한 기쁨의 토대는 조용하고 관조적인 존재라고 말합니다. 이 문구는 끊임없는 경험의 추구가 아니라 더 깊은 성찰과 감사를 가능하게 하는 미묘하고 평화로운 순간을 포용하는 것이 웰빙을 추구하는 본질을 포착합니다.
비유와 사례:
울창한 숲 한가운데 자리 잡은 조용하고 고요한 호수를 상상해 보세요. 물은 잔잔하여 하늘과 나무를 반사하고 공기는 신선하여 자연의 부드러운 속삭임을 담고 있습니다. 이 호수는 폭풍이나 강풍의 방해를 거의 받지 않으며, 고요함 속에서 풍부한 조화가 느껴집니다. 이 호수를 찾는 사람들은 거친 물살의 아드레날린을 찾는 것이 아니라 호수가 주는 평화, 수면의 잔잔한 물결에 생각을 정리할 수 있는 사색의 공간을 찾아옵니다. 호수의 고요함은 잔잔한 파도처럼 진정한 기쁨은 일상의 분주함이 아니라 영혼을 키우는 고요함을 유지하는 데서 비롯된다는 저자의 삶의 유형을 은유적으로 표현합니다. 이 이미지는 행복은 끊임없는 자극이 아니라 만족스러운 삶의 조용한 복도에서 찾을 수 있다는 저자의 제안을 반영합니다.
문장:
지나친 흥분에 익숙한 사람은 후추에 대한 병적인 갈망을 가진 사람과 같아서, 다른 사람이 질식할 정도로 많은 양의 후추를 맛볼 수조차 없는 마지막에 도달한다. 지나친 흥분을 피하는 것과 분리할 수 없는 지루함의 요소가 있으며, 지나친 흥분은 건강을 해칠 뿐만 아니라 모든 종류의 쾌락에 대한 미각을 무디게 하여 간지러움을 심오한 유기적 만족감으로, 영리함을 지혜로움으로, 들쭉날쭉한 놀라움을 아름다움으로 대체합니다. A person accustomed to too much excitement is like a person with a morbid craving for pepper, who comes last to be unable even to taste a quantity of pepper which would cause anyone else to choke. There is an element of boredom which is inseparable from the avoidance of too much excitement, and too much excitement not only undermines the health, but dulls the palate for every kind of pleasure, substituting titillations for profound organic satisfactions, cleverness for wisdom, and jagged surprises for beauty.
설명:
이 구절은 미묘하고 깊은 쾌락과 경험을 감상하는 대가로 흥분을 끊임없이 추구하는 것에 대해 경고합니다. 저자는 중독, 특히 후추에 대한 내성을 예로 들어 자극적인 경험에 대한 지속적인 욕구가 어떻게 단순한 기쁨을 즐길 수 있는 능력을 감소시킬 수 있는지를 설명합니다. 저자의 철학적 관점의 핵심은 정신적, 육체적 건강을 유지하고 삶을 온전히 즐기기 위해서는 흥분과 평온함이 균형을 이루어야 한다는 개념입니다.
비유와 사례:
강한 향신료와 진한 맛의 음식을 좋아하는 미식가가 가장 극단적인 요리만이 미각을 만족시킬 수 있는 지경에 이르렀다고 상상해 보세요. 시간이 지남에 따라 그들은 전문적으로 만들어진 요리의 미묘한 맛에 둔감해져 식욕을 만족시키기 위해 더욱 강렬한 감각을 요구하게 됩니다. 결국, 아무리 강력한 향신료도 이들을 유혹하지 못하고 정성스럽게 준비된 식사의 진정한 본질을 맛볼 수 없게 됩니다. 이런 사람의 경험은 끊임없이 강한 자극을 추구하는 사람과 비슷하여, 별이 빛나는 고요한 밤의 아름다움이나 연인 사이의 속삭이는 비밀을 알아차리지 못합니다. 후추의 강력한 자극을 끊임없이 추구하다 보면 삶이 조용한 순간에 선사하는 섬세한 맛, 미묘한 질감, 무수히 많은 섬세한 풍미를 무시하게 됩니다. 이 은유는 스릴에 대한 끝없는 욕망으로 인해 기쁨이 가려질 수 있다는 저자의 제안을 강조하며, 세상과 소통하는 방식에 대한 보다 균형 잡힌 접근 방식을 옹호합니다.
문장:
저는 모든 종류의 두려움은 바라보지 않을수록 더 커진다는 것을 알았습니다. 생각을 돌리려는 노력은 시선을 회피하는 유령의 끔찍함에 대한 찬사이며, 모든 종류의 두려움에 대한 올바른 방법은 완전히 익숙해질 때까지 이성적이고 차분하게, 그러나 고도의 집중력을 가지고 그것에 대해 생각하는 것이다. I found that every kind of fears grows worse by not being looked at. The effort of turning away one’s thoughts is a tribute to the horribleness of the specter from which one is averting one's gaze; the proper course with every kind of fear is to think about it rationally and calmly, but with great concentration, until it has become completely familiar.
설명:
이 섹션에서 저자는 두려움에 직면하는 것을 피하려는 인간의 경향을 다루고 두려움을 극복하는 길로 두려움에 대해 신중하고 집중적으로 살펴볼 것을 주장합니다. 저자는 개인적인 경험을 바탕으로 두려움에 익숙해지려는 의식적인 노력이 두려움의 강도를 낮추고 두려움을 올바른 관점으로 바라볼 수 있다고 제안합니다. 이는 심리적 이해와 성찰이 개인 성장의 핵심이라는 광범위한 논제를 반영합니다.
비유와 사례:
두려움을 편안한 집의 경계에 있는 어둡고 불길한 숲으로 상상해 보세요. 대부분의 사람들은 문을 잠그고 커튼을 치고 그림자가 드리운 숲을 무시하지만, 두려움은 여전히 남아 틈새로 속삭이고 있습니다. 대신 저자는 랜턴을 들고 숲 속으로 들어가 불길한 나무와 그림자가 드리운 숲속을 탐험할 것을 제안합니다. 시간이 흐르고 인내심을 가지고 조사하다 보면 숲의 초기 공포는 가라앉고, 한때 무시무시했던 형상은 자연 경관의 무해한 특징으로 드러납니다. 숲은 완전히 사라지는 것이 아니라 지형의 친숙한 부분으로 자리 잡게 됩니다. 이 우화를 통해 우리는 두려움을 피하는 것이 아니라 직면하는 것이 우리를 지배하는 힘을 약화시킨다는 작가의 신념을 엿볼 수 있으며, 이는 작품 전체에 울려 퍼지는 힘과 회복력의 길을 제시합니다.
문장:
피로의 가장 흔한 원인은 흥분에 대한 사랑입니다. 잠을 자면서 여가를 보낼 수 있다면 건강을 유지할 수 있겠지만, 일하는 시간이 지루하기 때문에 자유 시간에 쾌락의 필요성을 느낍니다. 문제는 가장 쉽게 얻을 수 있고 가장 표면적으로 매력적인 쾌락은 대부분 신경을 지치게 하는 종류의 쾌락이라는 것입니다. A very frequent source of fatigue is love of excitement. If a man could spend his leisure in sleep, he would keep fit, but his working hours are dreary, and he feels the need of pleasure during his hours of freedom. The trouble is that the pleasures which are easiest to obtain and most superficially attractive are mostly of a sort to wear out the nerves.
설명:
이 구절은 여가 시간 동안 자극적인 활동을 통해 만족감을 얻는 문제를 다루며, 체력과 정신 건강을 유지하기 위한 대안으로 수면과 휴식을 처방합니다. 저자는 개인이 업무와 관련된 단조로움에 대응하기 위해 쉽게 접근할 수 있는 형태의 흥분을 추구하다가 궁극적으로 소진에 이르는 일반적인 시나리오를 설명합니다. 저자는 덜 부담스럽고 활력을 주는 형태의 휴식을 추구하는 것이 장기적으로 더 유익할 것이라고 주장합니다.
비유와 사례:
산업화 시대의 공장에서 매일매일 고된 기계 조작을 하는 노동자를 생각해 보세요. 회색빛 지루함을 상쇄하기 위해 그는 밤마다 가장 시끄러운 진 궁전을 찾아 불협화음과 스릴을 만끽합니다. 하지만 이런 곳에서 찾는 휴식은 소란스러움에 지친 신경과 술로 인해 무뎌진 건강을 희생하는 대가를 치러야 합니다. 대신 공원의 고요함 속에서 휴식을 취하거나 나무 캐노피 아래서 여유롭게 독서를 즐기는 것을 선택했다면, 그의 여가는 진정으로 그를 회복시킬 수 있었을 것입니다. 이 대비는 진정한 여가는 개인의 자원을 고갈시키는 것이 아니라 활력을 되찾게 하여 고갈되지 않고 충전된 상태로 업무에 복귀할 수 있도록 해야 한다는 저자의 주장을 잘 드러냅니다.
문장:
행복의 비결은 바로 이것이다: 관심사를 최대한 넓게 가져야 하고, 관심 있는 사물과 사람에 대한 반응은 적대적이기보다는 우호적인 것이어야 한다. 행복의 가능성에 대한 이 예비 조사는 다음 장에서 심리적 불행의 근원에서 벗어날 수 있는 방법에 대한 제안과 함께 확장될 것입니다. The secret of happiness is this: let your interests be as wide as possible, and let your reactions to the things and persons that interest you be as far as possible friendly rather than hostile. This preliminary survey of the possibilities of happiness will be expanded in subsequent chapters, together with suggestions as to ways of escaping from psychological sources of misery.
설명:
이 구절은 행복에 대한 저자의 철학의 핵심을 요약한 것으로, 행복은 폭넓은 관심사를 키우고 친근하고 개방적인 태도로 세상에 다가갈 때 길러진다는 것입니다. 저자는 호기심과 개방성이 개인의 기쁨에 크게 기여하고 인생에서 피할 수 없는 어려움의 부정적인 영향에 대한 완충 장치를 만든다고 강조합니다. 이 아이디어의 핵심은 삶에 대한 적극적이고 능동적인 관점은 정서적 웰빙에 필수적이며 육성할 수 있다는 것입니다.
비유와 사례:
인생을 성대한 가든 파티라고 상상해 보세요. 이 파티에 참석한 모든 사람과 활동은 그곳에서 시간을 활기차게 보낼 수 있는 잠재적 관심사를 나타냅니다. 어떤 손님은 음식을 맛보고, 다양한 게임에 참여하고, 다양한 대화에 몰입하고, 다양한 음악을 감상하는 등 파티의 모든 측면에 즐겁게 어울리고 참여합니다. 파티에서의 경험은 즐거움, 상호 작용, 배움으로 가득합니다. 반대로 구석진 테이블에 앉아 낯선 음식의 시식을 거부하고, 춤추자는 제의를 거절하고, 친근한 수다에 무뚝뚝하게 반응하는 사람이 있습니다. 그의 경험은 덜 활기차고 기억력은 둔해집니다. 관심사를 넓힌다는 것은 행복이 풍부한 경험에서 비롯되는 어울림의 손님이 되는 것과 비슷합니다. 따라서 저자는 독자들에게 인생의 '가든 파티'에 적극적으로 참여하여 낯선 '음식'을 부끄러워하지 말고, 새로운 '음악'에 맞춰 춤을 추고, 모든 '테이블'에서 손님들과 대화를 나누며 과묵과 고독에서 얻을 수 있는 행복보다 훨씬 더 풍부한 행복을 얻을 수 있는 친근한 관심을 가져줄 것을 간곡히 요청합니다.
문장:
사람에 대한 우호적인 관심은 애정의 한 형태이지만, 움켜쥐고 소유하고 항상 강렬한 반응을 추구하는 형태는 아니다. 이 우호적인 관심은 접촉하는 사람들의 이익과 즐거움을 위한 범위를 제공하고자 하는 것이지, 그들에 대한 권력을 획득하거나 그들의 열렬한 찬사를 확보하고자 하는 것은 아니다. 다른 사람을 대하는 태도가 진정으로 이런 사람이라면 행복의 원천이 되고 호혜적인 친절을 받을 수 있을 것입니다. 다른 사람과의 관계는 경미하든 심각하든 그의 이익과 애정을 모두 만족시킬 것이며, 배은망덕을 거의 겪지 않고 그럴 때 알아 차리지 못하기 때문에 배은망덕으로 인해 상처를 입지 않을 것입니다. 다른 사람의 신경을 자극하여 격분하게 만드는 동일한 특성이 그에게 부드러운 즐거움의 원천이 될 것입니다. A friendly interest in persons is a form of affectionateness, but not the form which is grasping and possessive and seeking always an emphatic response. This friendly interest wishes to afford scope for the interests and pleasures of those with whom it is brought into contact without desiring to acquire power over them or to secure their enthusiastic admiration. The person whose attitude towards others is genuinely of this kind will be a source of happiness and a recipient of reciprocal kindness. His relations with others, whether slight or serious, will satisfy both his interests and his affections; he will not be soured by ingratitude, since he will seldom suffer it and will not notice when he does. The same idiosyncrasies which would get on another man's nerves to the point of exasperation will be to him a source of gentle amusement.
설명:
이 섹션에서 저자는 개인의 행복에 중요한 기여자로서 진정성 있고 통제되지 않는 애정의 중요성을 강조합니다. 이 발췌문은 이타적이고 개방적인 접근 방식을 특징으로 하는 타인과의 상호 작용의 질이 만족스럽고 조화로운 존재로 이어질 수 있음을 시사합니다. 여기서는 특정한 대가를 요구하거나 기대하지 않고 애정을 베푸는 개념에 초점을 맞추고 있으며, 이는 보다 진정성 있고 깊이 있는 관계를 통해 전반적으로 더 행복한 삶으로 이어질 수 있습니다. 이는 자신과 타인에게 긍정적인 영향을 미치는 이타적이고 수용적인 성격을 기르기 위한 설득력 있는 주장입니다.
비유와 사례:
식물이 자신을 칭찬해 주거나 자신의 눈에만 꽃을 피워주기를 기대하는 것이 아니라 진정으로 식물의 성장과 활력을 즐기기 때문에 관심과 정성을 다해 물을 주는 정원사를 상상해 보세요. 그 결과 식물은 튼튼하게 자라고 번성하여 환경에 아름다움과 산소를 공급하고 모두에게 혜택을 줍니다. 이와는 대조적으로, 식물을 작은 화분에 넣고, 특정 모양을 만들기 위해 끊임없이 가지치기를 하고, 자신의 엄격한 기대에 따라 꽃이 피지 않으면 좌절감을 느끼는 또 다른 정원사를 상상해 보세요. 첫 번째 정원사는 이 구절에 묘사된 사람을 상징합니다. 식물에 대한, 그리고 은유적으로 사람에 대한 그의 애정은 무조건적이고 불순한 동기가 없습니다. 그는 완벽한 격언으로 대답하거나 현명해 보이기 위해 경청하는 것이 아니라 이해하고 존재하기 위해 경청하는 친구 같은 사람입니다. 소유욕이 없고 서로를 지지하는 동반자 관계에 대한 이러한 성향은 모든 사람이 자유롭게 자신을 드러낼 수 있는 환경을 조성하여 더욱 활기차고 즐거운 사회적 상호작용의 '정원'을 만들어냅니다. 이러한 온화하고 이타적인 존중은 사람들을 끌어당길 뿐만 아니라 자격이나 기대의 불을 지피지 않고도 삶을 진정으로 풍요롭게 하는 애정과 친절로 이어집니다.
문장:
최고의 애정을 정의하는 것은 쉽지 않은데, 그 안에는 분명 보호적인 요소가 포함되어 있기 때문입니다. 우리는 사랑하는 사람의 상처에 무관심하지 않습니다. 그러나 실제로 발생한 불행에 대한 동정과 달리 불행에 대한 걱정은 애정에서 가능한 한 작은 부분을 차지해야 한다고 생각합니다. 우호적이기보다는 적대적인 것에 관심을 가질 수 있습니다. 어떤 사람이 거미를 싫어하고 거미가 적은 곳에서 살고 싶어서 거미 서식지에 관한 정보를 수집할 수 있습니다. 이런 종류의 관심은 지질학자가 암석에서 얻는 것과 같은 만족감을 주지 못할 것입니다. To define the best kind of affection is not altogether easy, since clearly there will be some protective element in it. We do not feel indifferent to the hurts of people whom we love. I think, however, that apprehension of misfortune, as opposed to sympathy with a misfortune that has actually occurred, should play as small a part as possible in affection. It is possible to have an interest in things which is hostile rather than friendly. A man might collect facts concerning the habitats of spiders because he hated spiders and wished to live where they were few. This kind of interest would not afford the same satisfaction as the geologist derives from his rocks.
설명:
이 구절은 특히 사랑하는 사람을 위험으로부터 보호하려는 욕구가 종종 포함된다는 점을 고려할 때 진정한 애정의 본질을 분별하는 데 따르는 어려움을 다룹니다. 저자는 보호와 배려라는 두 가지 동기와 혐오나 두려움에 뿌리를 둔 두 가지 동기를 대조하고 있습니다. 이는 건강하고 풍요로운 형태의 애정은 잠재적인 부정적 측면에 지나치게 집착하지 않고 긍정적인 배려와 연결을 구현한다는 것을 시사합니다. 진정한 만족은 반감이나 방어적인 태도가 아닌 긍정성에서 비롯됩니다.
비유와 사례:
자녀에게 수영을 가르칠 때 부드러운 격려와 관심 어린 시선으로 자녀의 발전을 응원하는 부모와 익사에 대한 두려움을 심어주어 자녀가 물 자체를 피하게 하고 결국 수영을 배우지 못하게 하는 부모의 차이를 생각해 보세요. 첫 번째 부모는 자유와 안전의 적절한 균형을 유지하면서 최적의 애정 표현을 구현합니다. 아이는 사랑받고 있다고 느끼고 새로운 기술을 익히며 더 강해지고 독립적이 됩니다. 이제 침입자에 대한 두려움 때문에 집을 울타리와 보안 카메라로 둘러싸고 있는 사람을 생각해 보세요. 이 사람은 안전하다고 느끼지만 스스로 만든 감옥에 갇혀 자신의 경험과 상호작용을 제한하며 살아갑니다. 이는 거미를 피하기 위해 증오심으로 거미를 연구하는 사람과 같으며, 진정한 기쁨이나 풍요로움을 얻지 못합니다. 돌의 화려함에 빠진 지질학자의 기쁨은 위압적인 통제 없이 긍정적이고 보호적인 애정, 즉 영양을 공급하고 위축되지 않는 균형이 주는 기쁨이며, 좋은 애정을 정의하는 것은 위험의 부재만이 아니라 성장과 행복을 가능하게 하는 양육적이고 긍정적인 에너지의 존재라는 것을 확인시켜 줍니다.
문장:
요즘은 예전보다는 덜하지만 여전히 많은 여성들이 존경심에 대한 잘못된 개념으로 인해 열정이 크게 감소했습니다. 여성이 남성에 대해 명백한 관심을 보이거나 공공장소에서 지나치게 활기찬 모습을 보이는 것은 바람직하지 않다고 생각했습니다. 남성에게 관심을 갖지 않는 법을 배우면서 여성은 아무것에도 관심을 갖지 않거나 어떤 종류의 올바른 행동 외에는 아무것에도 관심을 갖지 않는 것을 자주 배웠습니다. 삶에 대한 비활동적이고 위축된 태도를 가르치는 것은 분명히 열정에 매우 부적합한 것을 가르치는 것이며, 특히 교육을 받지 못한 여성들의 특징인 자아에 대한 특정 종류의 몰입을 장려하는 것입니다. In women, less nowadays than formerly, but still to a very large extent, zest has been greatly diminished by a mistaken conception of respectability. It was thought undesirable that women should take an obvious interest in men, or that they should display too much vivacity in public. In learning not to be interested in men they learned very frequently to be interested in nothing, or at any rate in nothing except a certain kind of correct behavior. To teach an attitude of inactivity and withdrawal towards life is clearly to teach something very inimical to zest, and to encourage a certain kind of absorption in self which is characteristic of highly respectable women, especially when they are uneducated.
설명:
이 섹션에서는 사회적 진화, 특히 여성의 삶에서 열정을 표현하는 것과 관련된 진전 또는 부족에 대해 설명합니다. 특히 여성이 '정숙함'이라는 엄격한 규범을 준수해야 한다는 역사적 제약이 여성 본연의 호기심과 활기를 억압했다는 점을 강조합니다. 저자는 이러한 제약이 여성들의 열정을 억압했을 뿐만 아니라 세상과의 교류도 부족하게 만들었다고 주장합니다. 이러한 비판은 남녀 모두 낡은 사회적 기대에 얽매이지 않고 삶과 관심사에 대해 보다 열정적으로 접근해야 한다는 주장의 일부입니다.
비유와 사례:
주의를 끌지 않고 '적절한' 새의 행동을 규정하는 오랜 전통을 고수하기 위해 침묵하고, 날개를 자르고, 움직이지 않는 것을 환경으로부터 배워온 화려한 새를 상상해 보세요. 시간이 지남에 따라 새는 노래하는 기쁨, 비행의 스릴, 주변에서 일어나는 풍요로운 삶의 태피스트리를 잊어버릴 수 있습니다. 이와는 대조적으로, 자신의 목소리를 받아들이고 날개 아래에서 바람을 느끼며 끝없이 펼쳐진 하늘을 탐험하도록 자란 새가 있습니다. 두 번째 새는 저자가 모두가 자유롭게 표현할 수 있어야 한다고 믿는 에너지의 특징인 열정으로 가득한 삶을 살고 있습니다. 역사적으로 조용한 내성적인 여성에게 박수를 보내고 관심이나 열정을 드러내지 못하게 했던 것처럼, 첫 번째 새는 자신의 존재에 대한 완전한 경험을 놓치고 있습니다. 두 번째 새는 그러한 구속에서 벗어나 진정한 활력과 열정의 생명력을 상징하며, 열정과 참여로 가득한 삶을 위해 불필요한 관습을 버리는 것이 가치 있다는 작가의 신념을 보여줍니다.
문장:
인류의 회의론에 맞서 끊임없이 자기주장을 펼치는 삶에서 진정으로 행복할 수 있는 사람은 극소수에 불과하며, 그 사람은 스스로를 동굴 속에 가두고 차가운 바깥세상을 잊을 수 없는 사람이다. 죄의식은 피로, 질병, 음주 또는 기타 원인으로 인해 의식적 의지가 약화되는 순간에 특히 두드러집니다.... 이 순간에 사람이 느끼는 것은 (술로 인한 것이 아니라면) 그의 더 높은 자아의 계시 여야합니다 ... 그러나 약점의 순간이 힘의 순간보다 더 많은 통찰력을 제공한다고 가정하는 것은 터무니없는 일입니다 ... 올바른 기술을 사용하면 무의식의 유아적인 암시를 극복하고 무의식의 내용을 변경하는 것도 가능합니다. Very few men can be genuinely happy in a life involving continual selfassertion against the scepticism of the mass of mankind, unless they can shut themselves up in a coterie and forget the cold outer world. The sense of sin is especially prominent at moments when the conscious will is weakened by fatigue, by illness, by drink, or by any other cause... What a man feels at these moments (unless caused by drink) is supposed to be a revelation from his higher self... But it is absurd to suppose that moments of weakness give more insight than moments of strength... It is quite possible to overcome infantile suggestions of the unconscious, and even to change the contents of the unconscious, by employing the right kind of technique.
설명:
이 발췌문은 질병이나 피로와 같이 개인적으로 취약한 순간에 종종 고조되는 감정인 '죄의식'의 개념에 대해 이야기합니다. 저자는 이러한 순간에 '더 높은 자아'로부터 진정한 도덕적 계시를 받는다는 생각에 이의를 제기하고, 대신 의식적인 노력을 통한 자기 개선의 가능성을 주장합니다. 이는 내면의 신념과 감정, 심지어 깊은 곳에 뿌리내린 신념과 감정도 연약함 속에서 드러나는 불변의 진리가 아니라 능동적으로 형성되거나 수정될 수 있다는 철학을 나타냅니다.
비유와 사례:
성이 포위당하고 있는데, 공격자는 세상의 고난과 비판을, 방어자는 자신의 가치관과 미덕을 상징한다고 상상해 보세요. 질병이나 피로가 쌓이면 성의 성벽은 약해지고 주민들은 앞서 언급한 '죄의식'과 같은 의심에 빠지기 쉽습니다. 공격자는 방어자에게 자신들이 내재한 사악함 때문에 포위 공격을 받아 마땅하다고 설득할 수 있습니다. 이 비유는 성이 유지보수가 필요하고 강화될 수 있는 것처럼 개인의 신념과 미덕도 고의적인 정신적, 정서적 작업을 통해 강화되고 재구성될 수 있다는 주장으로 확장됩니다. 경험과 이성은 우리의 석공이 되어 자아 개념과 신념의 토대를 강화하고, 도덕적 연약함이 드러나는 순간에 절망과 자기 의심이 아니라 성찰과 적극적인 정신 수양이 우리의 진정한 동맹이라는 개념을 발전시켜야 합니다.
문장:
이러한 조화[정신적 통합]는 대부분의 경우 현명한 교육에 의해 가능하지만, 교육이 현명하지 못한 경우에는 더 어려운 과정이다. 정신분석가들이 시도하는 과정이지만, 나는 아주 많은 경우에 환자가 스스로 할 수 있다고 믿으며, 더 극단적인 경우에는 전문가의 도움이 필요합니다. '나는 그런 심리적 노동을 할 시간이 없다, 내 삶은 일로 가득 찬 바쁜 삶이다, 무의식을 그 속임수에 맡겨야 한다'고 말하지 마십시오... 성격의 여러 부분 사이에 조화를 이루는 데 소요되는 시간은 유용하게 활용되는 시간입니다. To produce such harmony [mental integration] is possible in most cases by wise education, but where education has been unwise it is a more difficult process. It is the process which the psychoanalysts attempt, but I believe that in a very great many cases the patient can himself perform the work which in more extreme cases requires the help of the expert. Do not say, 'I have no time for such psychological labours; my life is a busy one filled with affairs, and I must leave my unconscious to its tricks.'...The time spent in producing harmony between the different parts of one's personality is time usefully employed.
설명:
이 섹션에서 저자는 행복의 열쇠로서 자기 인식의 중요성과 심리적 조화를 위한 적극적인 노력에 대해 이야기합니다. 저자는 교육을 비유로 들며 균형 잡힌 내면의 삶을 가꾸는 데는 노력이 필요하며, 이전 교육에 결함이 있었다면 더 어려울 수 있다고 말합니다. 그러나 저자는 자신의 심리적 건강을 검사하지 않거나 전문가에게만 맡기기보다는 스스로의 심리적 건강을 돌보는 데 있어 개인적인 책임감을 가져야 한다고 주장합니다.
비유와 사례:
정원사가 자신의 성격을 나타내는 다양한 식물로 가득한 정원을 가꾸고 있다고 생각해 보세요. 정원사가 조화로운 정원을 만들기 위해 각 식물을 잘 가꾸어야 하듯이, 개인도 자신의 성격의 각 부분을 잘 가꾸어야 합니다. 어떤 식물은 과거에 제대로 돌보지 못했거나 현명하지 못한 교육이나 경험으로 인해 형성된 특정 특성처럼 제멋대로 자랐을 수도 있습니다. 그러나 정원사는 관심과 보살핌으로 정원을 점차 균형 잡힌 상태로 만들 수 있습니다. 마찬가지로 저자는 각 개인이 내면의 조화를 기르는 데 시간을 할애할 수 있고, 또 그렇게 해야 한다고 믿습니다. 정원사는 무성하게 자란 식물을 가지치기하고, 저개발 지역에 다시 씨를 뿌리고, 생태계의 균형을 유지함으로써 아름답고 통합된 전체를 만들어냅니다. 이는 개인의 심리적 노동이 가능할 뿐만 아니라 전반적인 웰빙을 풍요롭게 하는 가치 있는 노력이라는 믿음을 보여줍니다.
문장:
그러나 서구 국가의 가장 똑똑한 젊은이들이 최고의 재능을 발휘할 수 있는 적절한 일자리를 찾지 못해 불행에 빠지는 경향이 있다는 것은 인정해야 합니다. 그러나 동양 국가에서는 그렇지 않습니다. 오늘날의 똑똑한 젊은이들은 아마도 세계 어느 곳보다 러시아에서 더 행복할 것입니다. 그들은 그곳에서 새로운 세상을 창조할 수 있고, 그 세상을 창조할 수 있는 열렬한 믿음을 가지고 있습니다. It must, however, be admitted that the most intelligent young people in Western countries tend to have that kind of unhappiness that comes of finding no adequate employment for their best talents. This, however, is not the case in Eastern countries. The intelligent young at the present day are probably happier in Russia than anywhere else in the world. They have there a new world to create, and an ardent faith in accordance with which to create it.
설명:
저자는 서방 국가의 많은 지적인 젊은이들이 경험하는 실존적 불만을 러시아의 젊은이들이 느끼는 목적과 성취감과 대조합니다 (글을 쓰는 시점 기준). 이러한 불만은 젊은이들이 자신의 재능을 발휘할 수 있는 의미 있는 기회가 부족하다는 데서 비롯됩니다. 반대로 저자는 러시아 젊은이들 사이에 만연한 추진력과 낙관주의에 주목하며, 이들은 혁명 이후 사회를 능동적으로 형성하는 데 참여하고 있습니다. 이러한 관찰은 참여, 목적, 대의명분이 행복과 개인적 성취에 크게 기여한다는 저자의 믿음에 근거합니다.
비유와 사례:
내륙에 살면서 바다를 동경하는 숙련된 조선 기술자들이 있다고 상상해 보세요. 이들은 멋진 배를 만들 수 있는 기술을 가지고 있지만 물이 없어 재능을 발휘할 수 없는데, 이는 서구의 불우한 청년들의 처지를 상징합니다. 이와는 대조적으로, 광활한 미지의 바다에서 새로운 세계를 탐험할 배를 만들 수 있다는 기대감에 흥분하고 의욕을 불태우며 살아가는 또 다른 선박 제작자 그룹을 상상해 보면, 작가가 묘사한 동양 국가의 젊은이들에게 활력을 불어넣는 모험과 목적의식이 구체화됩니다. 이 우화는 인재들이 항해할 수 있는 적합하고 광활한 '바다'를 제공하는 것의 가치를 강조하며, 젊은이들에게 웅장하고 미지의 가능성을 제공하는 사회가 더 활기차고 역동적이며 궁극적으로 더 행복한 세대를 육성한다는 것을 주장합니다.
문장:
박해 광풍은 항상 우리 자신의 장점에 대한 지나치게 과장된 개념에 뿌리를 두고 있습니다. 저는 극작가입니다. 편견 없는 사람이라면 누구나 제가 이 시대의 가장 뛰어난 극작가라는 사실을 알 수 있을 것입니다. 그럼에도 불구하고 어떤 이유에서인지 내 연극은 거의 공연되지 않으며, 공연되더라도 성공하지 못합니다. 이 이상한 상황에 대한 설명은 무엇입니까? 분명히 매니저, 배우, 비평가들이 어떤 이유로든 저를 반대하는 것 같습니다. Persecution mania is always rooted in a too exaggerated conception of our own merits. I am, we will say, a playwright; to every unbiased person it must be obvious that I am the most brilliant playwright of the age. Nevertheless, for some reason, my plays are seldom performed, and when they are, they are not successful. What is the explanation of this strange state of affairs? Obviously that managers, actors, and critics have combined against me for one reason or another.
설명:
이 글에서 저자는 개인이 자신을 광범위한 부정적 관심이나 음모의 표적으로 인식하는 인지 왜곡에 대해 언급하며, 이러한 인식을 개인의 가치나 중요성에 대한 부풀려진 감각과 연결 짓는 경우가 많다고 말합니다. 이러한 '박해 광증'은 현실과의 전투적인 관계를 조장하고 개인을 다른 사람들로부터 소외시키기 때문에 개인의 행복을 가로막는 장애물로 작용할 수 있습니다. 이 인용문은 자기 평가와 객관적인 피드백의 균형을 맞추는 것의 중요성을 언급하며, 부풀려진 자존심이 사회적 상황에 대한 고통과 오해로 이어질 수 있음을 시사합니다.
비유와 사례:
자신을 분출하는 오이에 비유하며 훌륭한 문학의 씨앗을 쏘아 올리는 작가가 매번 명성과 찬사를 받는 목표를 달성해야 한다고 확신한다고 상상해 보세요. 그러나 실제로 그의 능력은 그의 자신감과 일치하지 않으며 그의 씨앗은 대부분 눈에 띄지 않고 땅에 떨어집니다. 부당하게 인정받지 못한다고 느낀 이 작가는 관심의 부족을 자신의 천재성을 억압하려는 문학계의 거대한 계획으로 여깁니다. 그러나 현명한 관찰자라면 정원사(작가)가 처음부터 특별히 튼튼하지 않은 식물(작가의 문학 작품)에 물을 과도하게 주고 점을 찍는 것을 볼 수 있습니다. 작가의 왜곡된 자기 인식은 일종의 온실 역할을 하여 자신의 재능이 번성하는 것처럼 보이는 착각의 미기후를 만들어냅니다. 이 은유는 개인이 자신의 능력과 외부 반응을 정확하게 평가하지 못함으로써 어떻게 불필요한 심리적 갈등에 휘말릴 수 있는지를 보여줍니다.
문장:
예전에는 도덕을 지키는 가정부에게 여주인이 같은 태도를 보이는 경우가 많았습니다. 하지만 요즘은 하인 문제가 너무 심각해져서 가정부에게 이런 식의 친절을 베푸는 일이 흔하지 않게 되었나요? One used to find the same kind of attitude on the part of mistresses towards domestic servants whose morals they safeguarded. But is these days the servant problem has become so acute that this form of kindness to maids has become less common.
설명:
이 글은 사회 역학 관계의 변화를 비판하고 한 계층의 사람들이 다른 계층의 행동에 대해 도덕적 책임을 느낄 때 직면하는 어려움을 강조합니다. 이 글의 의미는 사회적 수준에서 여주인-종속자 역학 관계에 영향을 미치는 사회 구조의 변화로 인해 인위적인 도덕성 강요가 덜 널리 퍼졌다는 것입니다. 이 관찰은 역사적으로 여주인이 하녀를 위해 존재했던 것처럼 다른 사람에 대한 도덕적 중재자가 되는 것의 정당성에 의문을 제기하며 사회 규범의 진화를 보여줍니다.
비유와 사례:
과거에 양떼를 매우 세심하게 돌보면서 좁은 우리에 가두고 마음 내키는 대로 양털을 깎아주며 양떼를 위한 일이라고 믿었던 목자를 생각해 보십시오. 이제 우리 벽이 낮아지고 교육과 인식을 갖춘 양들이 더 넓은 목초지를 찾게 되었다고 상상해 보세요. 목자의 역할은 줄어들고, 양들이 요청할 때만 지도하고 지시보다는 대화를 통해 양털을 깎는 등 양들의 자율성에 적응해야 합니다. 이 은유는 주종 관계의 진화를 반영합니다. 사회의 '양'이 독립성을 확보하고 존엄성을 주장함에 따라 전통적인 권력을 가진 사람들은 가부장주의가 아닌 자율성을 옹호하며 태도를 재조정해야 하며, 이는 개인의 자율성을 인정하는 사회적 진보를 반영합니다.
문장:
그러나 인간이 자신의 이성적 규범을 어겼을 때에도 죄의식이 '더 나은 삶의 방식에 도달하는 최선의 방법'인지는 의문입니다. 죄의식에는 비참하고 자존심이 결여된 무언가가 있습니다. 자존심을 잃는다고 해서 누구에게도 좋은 일은 없습니다. But even when a man has offended against his own rational code, I doubt whether a sense of sin is the 'best method of arriving at a better way of life. There is in the sense of sin something abject, something lacking in selfrespect. No good was ever done to anyone by the loss of selfrespect.
설명:
이 발췌문은 '죄'라는 개념과 그것이 개인의 성장과 윤리에 미치는 영향에 대해 고찰합니다. 저자는 종종 깊은 죄의식과 무가치함을 심어주는 잘못된 행동에 대한 기존의 대응 방식을 비판합니다. 대신 실수를 인정하고 자존감을 유지하며 개선을 향해 나아가는 것이 더 건설적인 접근 방식이라고 말합니다. 도덕성에 대한 이러한 경제적 관점은 윤리적 실수를 자신의 인격에 돌이킬 수 없는 오점이 아니라 배우고 발전할 수 있는 에피소드로 이해하도록 장려합니다.
비유와 사례:
숙련된 유리공이 실수로 아름다운 꽃병을 깨뜨리는 장면을 상상해 보세요. 그는 자책에 빠지거나 자신을 유리 불기의 영역에서 '죄인'으로 분류하는 대신 자신의 기술을 분석하여 오류를 찾아냅니다. 그는 자기 비하와 부주의의 '죄'에 초점을 맞추는 대신 자존심을 지키고, 그 사건을 통해 배우기로 결심하고, 더 뛰어난 기술과 주의를 기울여 꽃병을 제작하기 시작합니다. 이러한 접근 방식은 수치심과 극심한 자기 비판이 초래할 수 있는 마비에서 벗어나 예술의 성장과 숙달을 가능하게 합니다. 이는 실수가 자신의 능력과 자존감을 약화시키는 죄의식이 아니라 건설적인 성찰로 이어져야 한다는 저자의 신념을 담고 있습니다.
문장:
그러나 반란이 개인의 행복을 가져오고 한 인간이 두 가지 기준 사이에서 흔들리지 않고 일관되게 살 수 있도록 하는 데 성공하려면 이성이 말하는 바를 깊이 생각하고 느껴야 한다. 대부분의 남성은 어린 시절의 미신을 피상적으로 버렸을 때 더 이상 할 일이 없다고 생각합니다. 그들은 이러한 미신이 여전히 지하에 숨어 있다는 것을 깨닫지 못합니다. 이성적인 확신에 도달하면, 그 확신에 대해 깊이 생각하고, 그 결과를 따르고, 새로운 확신과 일치하지 않는 믿음이 무엇이든 스스로 찾아내야 하며, 죄의식이 강해지면, 때때로 그렇듯이, 그것을 계시와 더 높은 것에 대한 부름이 아니라 질병과 약점으로 취급해야 한다(물론 이성적인 윤리가 정죄할 만한 어떤 행위로 인한 것이 아닌 한). But if the rebellion is to be successful in bringing individual happiness and in enabling a man to live consistently by one standard, not to vacillate between two, it is necessary that he should think and feel deeply about what his reason tells him. Most men, when they have thrown off superficially the superstitions of their childhood, think that there is no more to be done. They do not realise that these superstitions are still lurking underground. When a rational conviction has been arrived at, it is necessary to dwell upon it, to follow out its consequences, to search out in oneself whatever beliefs inconsistent with the new conviction might otherwise survive, and when the sense of sin grows strong, as from time to time it will, to treat it not as a revelation and a call to higher things, but as a disease and a weakness, unless of course it is caused by some act which a rational ethic would condemn.
설명:
이 구절은 어린 시절부터 깊이 간직하고 있지만 잠재적으로 비합리적인 신념에 도전하고 극복하는 여정에 대해 이야기합니다. 저자는 어린 시절의 미신을 인식하는 것뿐만 아니라 깊이 파고들어 미신에 맞서는 것이 중요하다고 강조합니다. 이성적인 사고와 이를 자신의 가치와 행동에 적용하는 것이 일관성과 진정한 행복으로 가는 길로 묘사됩니다.
비유와 사례:
초기에 두 개의 주요 가지로 갈라진 조각상 같은 나무를 생각해 보세요. 나무가 자라면서 분열은 계속 깊어지고, 양쪽이 하늘로 더 높이 뻗어나가기 위해 노력하면서 이분법이 만들어집니다. 한 쪽은 어린 시절의 뿌리 깊은 신념을, 다른 쪽은 이성적인 이해의 성장을 나타냅니다. 최근의 이해력 성장을 나타내는 가장 바깥쪽 가지를 잘라내는 것은 쉽지만, 나무의 온전함을 위협하는 것은 어린 시절의 신념이라는 더 깊고 굵은 가지입니다. 나무를 진정으로 키우려면 겉모습을 넘어 나무의 중심부의 건강을 살펴볼 줄 아는 정원사가 필요합니다. 정원사는 세심한 가지치기와 보강을 통해 나무의 성장을 이성의 빛에 맞춰 조정합니다. 저자가 제안하는 작업, 즉 우리의 근본적인 신념에 대한 확신과 성찰을 깊고 끈질기게 되풀이하는 것이 바로 이러한 작업입니다. 장기적인 건강을 위해 일시적인 불편함을 감수하고 나무의 갈라진 부분을 강화해야만 우리는 개인의 성취와 행복을 향한 단 하나의 올곧은 성장을 이룰 수 있습니다.
문장:
행복한 삶은 좋은 삶과 놀라울 정도로 동일합니다. 직업적 도덕주의자들은 자기 부정을 지나치게 강조해왔고, 그렇게 함으로써 엉뚱한 곳에 강조점을 두었습니다. 의식적인 자기 부인은 인간으로 하여금 자신이 무엇을 희생했는지에 대해 몰두하고 생생하게 인식하게 만들며, 그 결과 즉각적인 목표와 거의 항상 궁극적인 목적에 실패합니다. 필요한 것은 자기 부인이 아니라, 자신의 미덕을 추구하는 데 몰두하는 사람이 의식적인 자기 부인을 통해서만 할 수 있는 것과 같은 행동으로 자발적이고 자연스럽게 이어질 수 있는 그런 종류의 관심의 방향이다. 나는 이 책에서 쾌락주의자, 즉 행복을 선으로 여기는 사람으로서 글을 썼지만, 쾌락주의자의 관점에서 추천할 만한 행위는 건전한 도덕주의자가 추천할 만한 행위와 전반적으로 동일하다. The happy life is to an extraordinary extent the same as the good life. Professional moralists have made too much of selfdenial, and in so doing have put the emphasis in the wrong place. Conscious selfdenial leaves a man selfabsorbed and vividly aware of what he has sacrificed; in consequence it fails often of its immediate object and almost always of its ultimate purpose. What is needed is not selfdenial, but that kind of direction of interest outward which will lead spontaneously and naturally to the same acts that a person absorbed in the pursuit of his own virtue could only perform by means of conscious selfdenial. I have written in this book as a hedonist, that is to say, as one who regards happiness as the good, but the acts to be recommended from the point of view of the hedonist are on the whole the same as those to be recommended by the sane moralist.
설명:
이 인용문은 자기 부인의 가치를 중시하는 전통적인 도덕 정신에 도전하고 균형 잡힌 외향적 삶을 행복의 열쇠로 장려한다는 점에서 특히 중요합니다. 저자는 행복 추구가 선의 추구와 모순되지 않으며, 윤리적 행위는 자기 희생이라는 고된 노력에서 나오는 것이 아니라 자신을 넘어선 세계에 대한 보다 수월하고 진정한 관심에서 비롯되어야 한다고 주장합니다. 여기에 제시된 철학은 쾌락주의와 윤리적 삶을 결합하여 개인의 행복에 대한 욕구가 자기 처벌 없이도 도덕적으로 건전한 행동으로 이어질 수 있음을 시사합니다.
비유와 사례:
예를 들어 정원을 가꾸는 두 명의 정원사를 생각해 봅시다. 첫 번째 정원사는 전통적인 자기 부정을 구현하는 사람으로, 마지못해 잡초를 뽑고 식물에 물을 주는 것이 자신의 의무라고 생각하기 때문에 마지못해 수고합니다. 그는 자신의 미덕과 정원을 유지하기 위해 치러야 하는 희생에 집중합니다. 땀 한 방울과 근육통은 그가 스스로 순교를 자처했다는 증거입니다. 두 번째 정원사는 저자의 철학에 따라 정원을 가꾸는 행위 자체에서 기쁨을 찾습니다. 그는 식물이 잘 자라는 것을 보고, 찾아오는 새들을 보며 기뻐하고, 이웃의 아름다움에 기여하는 데 투자하기 때문에 식물을 돌봅니다. 그의 정원 가꾸기는 집안일이 아니라 삶에 대한 애정의 연장선입니다. 두 정원 모두 번성하지만, 두 번째 정원사가 더 행복하고 성취감을 느끼는 이유는 그의 행동이 자기 부정이 아니라 주변 세계와의 조화로운 관계에 뿌리를 두고 있기 때문입니다. 이 비유를 통해 두 번째 정원사는 개인의 행복에 부합하는 방식으로 우리의 관심을 외부로 향할 때 자기 희생의 무게 없이도 자연스럽게 선행으로 이어질 수 있음을 보여줍니다.
문장:
행복한 사람은 이 두 가지 통합의 실패로 고통받지 않는 사람으로, 인격이 자기 자신에 대해 분열되지도 않고 세상과 대립하지도 않는 사람입니다. 그런 사람은 자신이 우주의 시민이라고 느끼며, 우주가 제공하는 광경과 기쁨을 자유롭게 즐기고, 죽음을 생각해도 괴로워하지 않는데, 그 이유는 자신이 자신의 뒤를 이을 사람들과 실제로 분리되어 있지 않다고 느끼기 때문입니다. 가장 큰 기쁨은 생명의 흐름과 본능적으로 결합하는 것에서 찾을 수 있습니다. The happy man is the man who does not suffer from either of these failures of unity, whose personality is neither divided against itself nor pitted against the world. Such a man feels himself a citizen of the universe, enjoying freely the spectacle that it offers and the joys that it affords, untroubled by the thought of death because he feels himself not really separate from those who will come after him. It is in such profound instinctive union with the stream of life that the greatest joy is to be found.
설명:
이 구절은 진정한 행복은 자기 자신과 세상과의 일체감에서 비롯된다는 화자의 세계관을 반영하고 있습니다. 행복은 우주에 대한 소속감 및 연속성과 밀접하게 연관되어 있다는 생각을 소개합니다. 저자는 개인적인 만족과 더 큰 현실에 대한 인식 및 연결이 결합된 삶에 대한 총체적인 접근 방식을 강조합니다. 두려움, 특히 죽음에 대한 두려움이 없는 것이 행복을 얻는 데 중요한 요소로 강조됩니다. 삶의 흐름에 대한 이러한 연결은 자연스럽고 강력한 기쁨의 원천으로 제시되며, 자아를 초월하여 보다 보편적인 경험으로 연결됩니다.
비유와 사례:
장엄한 산의 정상에 도달한 산악인을 상상해 보세요. 첫 번째 등반가는 정상에 도착하자마자 아직 정복하지 못한 더 높은 산들이 생각나서 불안해하며 다음 정상을 걱정합니다. 그의 순간적인 성취감은 더 넓은 풍경과의 단절감과 생이 끝나기 전에 충분히 성취하지 못할 것이라는 두려움에서 비롯된 내적 분열로 인해 가려집니다. 한편, 다른 등반가는 같은 정상에 올라 심호흡을 하고 눈앞에 펼쳐진 광활한 파노라마를 바라보며 평온함을 느낍니다. 그는 수많은 등반가들이 자신보다 먼저 이곳에 섰고 앞으로도 많은 등반가들이 이곳에 오를 것이라는 사실을 알고 있으며, 시대를 초월한 산악인들의 전통에 따라 본능적으로 그들과 하나가 되는 것을 느낍니다. 두 번째 등반가의 기쁨은 개인적인 성공이 아니라 자연과 과거, 현재, 미래의 동료 모험가들과의 일체감에서 비롯된 것이기 때문에 심오하고 오래 지속됩니다. 저자는 이러한 뿌리 깊은 유대감을 진정한 행복의 본질이라고 말합니다.
문장:
당신이 자기 몰입의 질병을 극복했을 때 당신에게 생길 객관적인 이익이 무엇인지는 당신의 본성과 외부 환경의 자발적인 작용에 맡겨야 합니다. '우표 수집에 몰두할 수 있다면 행복할 거야'라고 스스로에게 미리 말하고 우표 수집을 시작하면 우표 수집에 흥미를 느끼지 못할 수도 있기 때문에 우표 수집을 시작하지 마십시오. 진정으로 관심 있는 것만이 자신에게 도움이 될 수 있지만, 자기 자신에게 몰입하지 않는 법을 배우면 객관적인 관심사가 자라날 것이라고 확신할 수 있습니다. What the objective interests are to be that will arise in you when you have overcome the disease of selfabsorption must be left to the spontaneous workings of your nature and of external circumstances. Do not say to yourself in advance, 'I should be happy if I could become absorbed in stampcollecting' and thereafter set to work to collect stamps, for it may well happen that you will fail altogether to find stamp collecting interesting. Only what genuinely interests you can be of any use to you, but you may be pretty sure that genuine objective interests will grow up as soon as you have learnt not to be immersed in self.
설명:
이 발췌문은 행복은 의지의 힘으로 만들어낼 수 있는 것이 아니라, 개인이 지나치게 자기 자신에게만 집중하지 않을 때 자연스럽게 생겨난다는 저자의 신념을 담고 있습니다. 즐거운 삶의 필수 요소로서 진정한 관심의 중요성을 강조하며, 자의에 의한 취미나 열정은 진정한 만족을 가져다주지 못한다는 점을 시사합니다. 연사는 무엇이 행복해야 한다는 선입견이 아닌 자신의 진정한 본성과 삶의 무작위성을 허용하는 것이 진정성 있는 관심사를 개발하는 데 얼마나 중요한지를 강조합니다.
비유와 사례:
유명한 화가가 되는 것이 행복이라고 믿는 젊은 예술가가 있다고 상상해 보세요. 그녀는 예술에 대한 애정이 아니라 인정받고 싶은 욕망으로 그림을 그리기 시작합니다. 그녀의 작업실은 즐거운 창작의 공간이 아니라 끊임없는 노력과 자기 비평의 장소가 됩니다. 길 건너편에 있는 다른 화가는 색감, 붓질, 캔버스의 느낌이 좋아서 그림을 그립니다. 그의 작품이 그에게 명성을 가져다줄 수도 있고 그렇지 않을 수도 있지만 그것은 중요한 문제가 아닙니다. 자신의 예술에 대한 그의 진정한 사랑은 첫 번째 화가가 순수한 의지만으로는 흉내 낼 수 없는 에너지와 열정으로 그의 작업실을 가득 채웁니다. 시간이 흐르면서 첫 번째 화가는 그림에 대한 본질적인 흥미 부족이 자신의 행복을 앗아간다는 사실을 깨닫고, 두 번째 화가는 작품에 대한 진정한 몰입에서 행복이 흘러나오며 한 개인이자 예술가로서 성장해 갑니다. 내면의 자아와 자연스럽게 일치하는 진정한 관심사가 진정으로 행복한 삶의 초석이라는 화자의 요점이 명확하게 드러납니다.
문장:
실제 업무의 효율성은 우리가 그 일에 쏟는 감정과 비례하지 않으며, 실제로 감정은 때때로 효율성의 장애물이 되기도 합니다. 필요한 태도는 문제를 운명에 맡기면서 최선을 다하는 태도입니다. 체념은 절망에 뿌리를 둔 체념과 극복할 수 없는 희망에 뿌리를 둔 체념, 두 가지 종류가 있습니다. 첫 번째는 나쁜 것이고 두 번째는 좋은 것입니다. 근본적인 패배를 겪어 진지한 성취에 대한 희망을 포기한 사람은 절망의 체념을 배울 수 있으며, 그렇게 되면 모든 진지한 활동을 포기할 것입니다. 정복할 수 없는 희망에 근거한 체념을 가진 사람은 전혀 다른 방식으로 행동합니다. 정복할 수 없는 희망은 크고 비인격적이어야 합니다. 나의 개인적인 활동이 무엇이든, 나는 죽음이나 어떤 종류의 질병에 의해 패배할 수도 있고, 적들에게 패배할 수도 있으며, 성공으로 이어질 수 없는 현명하지 못한 길에 들어섰다는 것을 알게 될 수도 있습니다. 수천 가지 방법으로 순전히 개인적인 희망의 실패는 피할 수 없지만, 개인적인 목표가 인류를 위한 더 큰 희망의 일부였다면 실패가 찾아왔을 때 완전한 패배는 없습니다. Efficiency in a practical task is not proportional to the emotion that we put into it; indeed, emotion is sometimes an obstacle to efficiency. The attitude required is that of doing one's best while leaving the issue to fate. Resignation is of two sorts, one rooted in despair, the other in unconquerable hope. The first is bad; the second is good. The man who has suffered such fundamental defeat that he has given up hope of serious achievement may learn the resignation of despair, and, if he does, he will abandon all serious activity. The man whose resignation is based on unconquerable hope acts in quite a different way. Hope which is to be unconquerable must be large and impersonal. Whatever my personal activities, I may be defeated by death, or by certain kinds of diseases; I may be overcome by my enemies; I may find that I have embarked upon an unwise course which cannot lead to success. In a thousand ways the failure of purely personal hopes may by unavoidable, but if personal aims have been part of larger hopes for humanity, there is not the same utter defeat when failure comes.
설명:
이 섹션에서는 희망이 담긴 체념과 절망이 담긴 체념의 두 가지 유형을 구분하고, 행복을 추구하는 데 있어 전자의 중요성을 강조합니다. 저자는 감정에 휘둘려 업무의 효율성을 떨어뜨리지 말고 차분하게 최선을 다하고 결과를 겸허하게 받아들이는 자세를 가져야 한다고 주장합니다. 이 철학은 개인의 좌절을 더 넓고 공유된 인간 경험의 일부로 재구성하여 세상과의 희망적인 관계를 증진시킵니다. 이는 개인적인 욕망과 행동을 더 넓고 이타적인 추구라는 맥락에서 바라보기 때문에 개인적인 실망에 직면했을 때 회복력을 키우고 지속적인 노력을 기울일 수 있는 사고방식으로 높이 평가됩니다.
비유와 사례:
폭풍우 속을 항해하는 두 명의 선원을 생각해 봅시다. 첫 번째 선원은 절망에서 비롯된 체념을 상징하는 인물로, 거센 바람과 높은 파도에 패배감을 느끼고 모든 노력이 부질없다고 생각하여 키를 포기하고 무자비한 바다에 몸을 맡깁니다. 그의 세계는 악천후와 맞서 싸우는 것으로 좁혀지고 뭍에 도착할 가능성은 희미해지며 희망은 점점 사라져 갑니다. 두 번째 선원은 정복할 수 없는 희망에 이끌려 폭풍의 위력을 인정하면서도 생존에 대한 의지뿐만 아니라 먼 항구에 대한 꿈과 항해 역사의 장대한 서사 속에서 자신의 여정이 어떤 의미를 갖는지에 대한 생각에 동기를 부여받아 계속해서 키를 잡습니다. 그의 희망은 단순히 개인의 안전을 넘어 인류의 오랜 투쟁인 자연과의 싸움에 동참하는 것이었습니다. 그의 배가 폭풍우를 이겨내고 살아남았을 때, 비록 배가 파손되더라도 그의 정신은 깨지지 않고 다음 도전을 위한 준비를 마칩니다. 여기서 폭풍과 선원의 은유는 시련뿐만 아니라 시련을 바라보는 우리의 관점이 행복을 위한 우리의 역량을 형성한다는 개념을 설명합니다. 희망에 찬 선원의 넓고 바깥을 바라보는 시각은 인생의 폭풍우를 극복하고 계속되는 여정에서 만족을 찾을 수 있는 태도를 나타냅니다.
문장:
영혼의 위대함을 한 번이라도 일시적으로나마 깨달은 사람은 사소함이나 자기 추구가 자신의 행동을 지시하도록 허용한다면 더 이상 스스로에게 완전히 편안할 수 없다. 그는 별을 보았고, 세상의 모든 어둠이 빛을 완전히 끌 수는 없습니다. 선의 빛을 본 후에는 기본적이고 자기 중심적인 존재의 어둠 속에서 다시 쉬기가 매우 어렵습니다. 물론 어떤 사람들은 진흙 가까이에서 태어나 별조차 분별할 수 없으며, 자신이 가질 가치가있는 것을 놓치고 있다는 것을 이해하지 못하고 이해할 수 없습니다. A man who has once perceived, however temporarily and however briefly, what makes greatness of soul, can no longer be completely at ease with himself if he permits pettiness or selfseeking to direct his actions. He has seen the stars, and not all the darkness in the world can completely quench the light. Once you have seen the glow of goodness, it is very difficult to rest again in the murk of a base and selfcentred existence. Some people of course are born so near the mud that they cannot even discern the stars; they do not understand and cannot understand that they are missing anything that is worth having.
설명:
이 인용문은 '영혼의 위대함'을 성취하는 것이 개인의 세계관과 그 이후의 행동에 미칠 수 있는 심오한 영향을 다루고 있습니다. 이 인용문은 도덕적으로 명확해지는 순간을 변화의 계기로 제시하며, 일단 높은 선의 기준을 이해하고 나면 스스로 낮은 행동 기준을 받아들이는 것이 어렵다고 주장합니다. 이러한 인식은 도덕적 기준을 설정하여 소심함이나 이기심에 의한 행동을 불편하게 만들거나 용납할 수 없게 만듭니다. 이는 진정한 미덕을 인식하는 타고난 잠재적 변화의 힘을 말하며, '선'과의 만남이 삶과 행복에 대한 사람의 접근 방식을 근본적으로 변화시킬 수 있음을 시사합니다.
비유와 사례:
별이 거의 보이지 않는 오염된 도시에서 평생을 살아온 천문학자가 있다고 상상해 보세요. 어느 날 그녀는 외딴 산의 천문대로 여행을 떠났고, 처음으로 무수히 많은 별들로 가득한 맑은 밤하늘의 숨막히는 광경을 보게 됩니다. 그 광경의 경외감과 웅장함에 그녀는 변화합니다. 도시로 돌아왔을 때 하늘은 더욱 답답해 보이고 공기는 더 무겁게 느껴지며, 이제는 보이지 않는 별들의 빛은 여전히 그녀에게 지울 수 없는 그리움을 남깁니다. 도시의 번쩍임과 산만함은 더 이상 그녀를 만족시키지 못하지만, 그녀는 숭고함을 엿보았고 그것을 잊을 수 없습니다. 이 천문학자의 깨달음은 본문에 묘사된 깨달음과 유사합니다. '영혼의 위대함'을 목격하고 나면, 하찮은 삶의 열등한 유혹이 다시는 그들을 완전히 만족시키거나 눈을 멀게 할 수 없습니다. 삶에 대한 그들의 관점은 돌이킬 수 없을 정도로 바뀌었고, 그들은 그들이 엿본 더 높은 도덕적 기준을 위해 노력할 수밖에 없습니다.
문장:
그러나 애정을 받는 사람은 넓게 보면 애정을 주는 사람이다. 그러나 계산된 애정은 진실하지 않고 받는 사람도 그렇게 느끼지 못하기 때문에, 이자를 받고 돈을 빌려주는 것처럼 계산적으로 애정을 주려고 시도하는 것은 소용이 없다. 자기 자신만을 사랑하는 사람은 자신의 애정에서 난잡하다는 비난을받을 수는 없지만 결국에는 그의 헌신의 대상이 변함없이 동일하기 때문에 견딜 수없는 지루함을 겪을 수밖에 없습니다. 죄책감으로 고통받는 사람은 특별한 종류의 자기애로 고통 받고 있습니다. 이 광활한 우주에서 그에게 가장 중요하게 보이는 것은 그 자신이 덕을 쌓아야 한다는 것입니다. 특정 형태의 전통 종교가 이런 특정한 종류의 자기애를 조장하는 것은 심각한 결함입니다. But the man who receives affection is, speaking broadly, the man who gives it. But it is useless to attempt to give it as a calculation, in the way in which one might lend money at interest, for a calculated affection is not genuine and is not felt to be so by the recipient. The man who loves only himself cannot, it is true, be accused of promiscuity in his affections, but he is bound in the end to suffer intolerable boredom from the invariable sameness of the object of his devotion. The man who suffers from a sense of sin is suffering from a particular kind of selflove. In all this vast universe the thing that appears to him of most importance is that he himself should be virtuous. It is a grave defect in certain forms of traditional religion that they have encouraged this particular kind of selfabsorption.
설명:
저자는 애정을 주고받는 것 사이의 상호 작용을 강조하면서 진정한 애정은 거래적인 것이 될 수 없다고 강조합니다. 자기 자신만을 사랑하는 사람들은 자기 자신에게만 집중하는 것이 궁극적으로 성취감을 느끼지 못하고 단조롭다는 것을 알게 될 것이라고 지적합니다. 또한 이 인용문은 개인적 미덕에 대한 집착을 비판하며, 도덕적 지위에 대한 과도한 자기 염려가 전통 종교가 때때로 잘못 길러온 자기 몰입의 한 형태가 될 수 있음을 암시합니다. 연사는 도덕적 완성에 대한 자기중심적 관심과는 구별되는 행복의 배양을 위한 진지하고 외향적인 감정의 중요성을 옹호합니다.
비유와 사례:
꽃의 아름다움을 즐기고 이웃과 나누려는 의도로 정원을 가꾸는 사람을 생각해 보세요. 그가 얻는 기쁨은 단순히 꽃 자체에서 오는 것이 아니라 나눔의 행위와 그것이 다른 사람들에게 가져다주는 행복에서 비롯됩니다. 반대로 어떤 이웃은 꽃을 키우면서도 자신의 정원이 완벽해야 다른 사람에게 보여줄 수 있다는 생각에 꽃을 보이지 않게 숨깁니다. 그는 정원을 가꾸는 미덕에 대한 개인적인 자부심을 위해 아름다움에 대한 공유된 경험을 무시하고 잎과 꽃잎 하나하나에 집착합니다. 시간이 지남에 따라 첫 번째 정원사의 정원은 공동체의 보물이자 공동의 기쁨이 되지만, 두 번째 정원사의 정원은 숨겨져 불안한 완벽주의의 증거이자 궁극적으로 외로움의 근원이 됩니다. 이 비교는 고독한 정원사의 무미건조한 자기애와 대조적으로 정원사의 공유 꽃처럼 진실하고 이타적인 애정이 받는 사람뿐만 아니라 주는 사람까지 풍요롭게 한다는 것을 보여줍니다.
문장:
평범한 남자의 삶에서 아내와 자녀, 그의 일과 재정 상태는 그의 불안하고 진지한 생각의 주요 부분을 차지합니다. 설령 그가 혼외정사를 가지고 있더라도, 그것들이 그의 가정생활에 미칠 수 있는 영향만큼이나 그 자체로 그를 깊이 염려하지는 않을 것이다. 그의 일과 얽힌 이해관계는 비인격적인 이해관계로 간주하지 않습니다. 예를 들어 과학자는 자기 분야의 연구를 따라잡아야 합니다. 그런 연구에 대해 그의 감정은 그의 직업과 밀접한 관련이 있는 것에 속하는 따뜻함과 생생함을 가지고 있지만, 그가 전문적으로 관심이 없는 다른 과학 분야의 연구에 대해 읽으면 그는 전문적이지 않고 덜 비판적으로, 더 무관심하게 상당히 다른 정신으로 읽습니다. In the life of the average man his wife and children, his work and his financial position occupy the main part of his anxious and serious thought. Even if he has extramatrimonial love affairs, they probably do not concern him as profoundly in themselves as in their possible effects upon his home life. The interests which are bound up with his work I am not for the present regarding as impersonal interests. A man of science, for example, must keep abreast of research in his own line. Towards such research his feelings have the warmth and vividness belonging to something intimately concerned with his career, but if he reads about research in some quite other science with which he is not professionally concerned he reads in quite a different spirit, not professionally, less critically, more disinterestedly.
설명:
이 발췌문은 가족, 직장, 재정적 안정과 같은 특정 개인적 관심사가 진지한 사고를 지배하는 '평균적인 사람'의 정신적 풍경에 대한 통찰력을 제공합니다. 개인적인 이해관계에 대한 이러한 초점은 관련 없는 분야의 과학 연구와 같이 자신의 직접적인 관심 영역 밖에 있는 주제에 대해 취하는 태도와 대조됩니다. 개인적인 이해관계와 비인격적인 이해관계의 구분은 개인적인 이해관계가 비인격적인 이해관계가 감당할 수 없는 수준의 감정적 투자로 이어져 삶의 행복과 불안의 균형에 영향을 미칠 수 있다는 점을 강조합니다.
비유와 사례:
두 명의 열렬한 독서가 중 한 명은 직업이 요리사이고 다른 한 명은 역사학자라고 상상해 보세요. 요리사는 하루 종일 요리와 요리에 몰두하며 새로운 레시피를 만들고 맛을 완성하는 데 몰두합니다. 집에 돌아가면 그녀는 생계와 열정이 일치하는 사람의 열정으로 미식 저널을 읽으며 기술과 맛을 분석합니다. 가끔 역사 잡지를 훑어볼 때는 자신의 정체성과 직업의 무게가 몰입을 방해하지 않고 좀 더 편안하게 책을 읽습니다. 반면에 역사학자는 직업적 의무감으로 역사 텍스트를 파고들며, 비평이나 학습에 대한 강박 없이 단지 즐거움을 위해 요리 관련 팟캐스트를 들을 수 있습니다. 이 은유는 개인적인 투자가 어떻게 주제에 대한 우리의 참여의 본질을 크게 변화시켜 감정적 울림과 잠재적으로 원문에 설명된 대로 그와 관련된 스트레스 또는 행복에 영향을 미치는지를 보여줍니다.
문장:
가장 만족스러운 목적은 막다른 골목에 이르지 않고 한 성공에서 다른 성공으로 무한히 이어지는 목적이며, 이런 점에서 건설이 파괴보다 더 큰 행복의 원천이라는 것을 알게 될 것이다. 건설에서 만족을 찾는 사람은 파괴를 좋아하는 사람이 파괴에서 얻을 수 있는 것보다 더 큰 만족을 얻는다고 말하는 것이 더 정확할 것입니다. 왜냐하면 일단 증오로 가득 차게 되면 다른 사람이 건설에서 얻을 수 있는 즐거움을 쉽게 얻지 못할 것이기 때문입니다. The most satisfactory purposes are those that lead on indefinitely from one success to another without ever coming to a dead end; and in this respect it will be found that construction is a greater source of happiness than destruction. Perhaps it would be more correct to say that those who find satisfaction in construction find in it greater satisfaction than the lovers of destruction can find in destruction, for if once you have become filled with hate you will not easily derive from construction the pleasure which another man would derive from it.
설명:
이 구절에서 저자는 창조(건설)에서 얻는 기쁨과 파괴(파괴)의 덜 만족스러운 노력을 구분하고 있습니다. 건설적인 작업의 즐거움은 명확한 끝이 없는 성공의 연속으로 이어지며, 파괴적인 행위에서 발견되는 찰나의 기쁨에 비해 더 실질적이고 지속적인 행복을 가져다준다고 설명합니다. 이 글은 또한 건설이나 창조의 즐거움을 느끼는 능력을 타락시키는 증오라는 감정 상태에 대해 암묵적으로 경고하며, 행복은 지속적이고 긍정적인 활동에서 가장 잘 찾을 수 있다는 철학적 관점을 강조합니다.
비유와 사례:
이 개념을 설명하기 위해 두 명의 건축가를 예로 들어보겠습니다. 첫 번째 건축가는 혁신적인 구조물을 설계하고 건축하는 데 주력하며, 각 프로젝트는 다음 도전과 창의적 표현의 기회로 이어집니다. 이 건축가는 삶을 풍요롭게 하는 학교, 사무실, 주택 등 건축물이 남기는 영향과 유산에서 기쁨을 찾습니다. 그러나 두 번째 건축가는 새롭고 지속적인 무언가를 기여할 기회보다는 낡은 건물의 외관을 개선하고 교체하기 위한 목적으로만 프로젝트에 참여하며, 철거를 더 즐깁니다. 시간이 지남에 따라 첫 번째 건축가의 포트폴리오는 성장과 사회적 기여의 증거가 되어 깊은 성취감을 주는 반면, 두 번째 건축가의 성취는 과거의 프로젝트가 누적된 만족감을 거의 제공하지 못하기 때문에 공허하게 느껴집니다. 이 비유는 지속적이고 건설적인 노력을 지향하는 것이 원문의 취지대로 행복과 의미 있는 성취를 위한 더 큰 범위를 제공하는 방법을 보여줍니다.
문장:
현재의 상황과 별개로 인간의 본성을 고려할 때, 부모가 된다는 것은 심리적으로 삶이 제공하는 가장 크고 지속적인 행복을 제공할 수 있는 능력이라는 것이 분명하다고 생각합니다. 이는 의심할 여지없이 남성보다 여성에게 더 사실이지만, 대부분의 현대인이 생각하는 것보다 남성에게 더 사실입니다. 이는 현대 이전의 거의 모든 문학 작품에서 당연한 것으로 받아들여지고 있습니다. 헤쿠바는 프리암보다 자식을 더 아끼고, 맥더프는 아내보다 자식을 더 아끼는 인물입니다. 구약성서에서는 남성과 여성 모두 후손을 남기는 데 열정적으로 관심을 가졌고, 중국과 일본에서는 이러한 태도가 오늘날까지 지속되고 있습니다. When one considers human nature apart from the circumstances of the present day, it is clear, I think, that parenthood is psychologically capable of providing the greatest and most enduring happiness that life has to offer. This, no doubt, is more true of women than of men, but is more true of men than most moderns are inclined to suppose. It is taken for granted in almost all literature before the present age. Hecuba cares more for her children than for Priam; MacDuff cares more for his children than for his wife. In the Old Testament both men and women are passionately concerned to leave descendants; in China and Japan this attitude has persisted down to our own day.
설명:
이 부분에서 저자는 부모가 되는 것이 인생에서 가장 중요한 행복의 원천 중 하나이며, 이는 인간의 심리에 깊이 뿌리를 둔 역할이라고 제안합니다. 저자는 부모 노릇에 대한 현대인의 태도와 상관없이, 부모 노릇이 여러 문화권에서 역사적으로 두드러진 관심사이며 지속적인 관심사라고 이야기합니다. 문학과 문화적 관행의 사례를 강조함으로써, 특히 현대 사회에서 깊은 기쁨을 선사하는 부모의 역할이 종종 과소평가되고 있다는 점을 지적합니다.
비유와 사례:
비옥한 토양에 단단히 뿌리를 내리고 오랜 세월 동안 키가 크고 튼튼하게 자란 나무를 생각해 보세요. 이 나무에서 여러 개의 씨앗이 싹을 틔우고 각각 원래의 나무가 수명을 다한 후에도 오랫동안 서 있는 나무로 자랍니다. 나무는 자신이 생산한 씨앗에 무관심한 것처럼 보일 수 있지만, 이 자연적 유산에는 타고난 성취감이 있습니다. 나무와 마찬가지로 인간도 역사적으로 자손의 양육과 번영에 자부심과 기쁨을 느끼며 혈통의 지속과 성장에서 내재적이고 오래 지속되는 행복을 찾아왔습니다. 이 비유는 나무가 숲을 유지하는 씨앗을 퍼뜨리는 데서 자신의 목적을 찾듯이, 헤쿠바나 맥더프처럼 인간도 후손으로 이어지는 혈통의 발전에서 독특한 만족감을 찾으려는 본성을 지니고 있다는 것을 암시합니다.
문장:
많은 오락이 이 모든 조건을 충족합니다. 경기를 보거나 극장에 가거나 골프를 치는 것은 모두 이런 관점에서 보면 비난할 수 없는 일입니다. 책을 좋아하는 사람에게는 직업 활동과 무관한 독서도 매우 만족스러운 일입니다. 아무리 중요한 걱정거리라도 깨어 있는 시간 내내 생각해서는 안 됩니다. 이 점에서 남성과 여성 사이에는 큰 차이가 있습니다. 전반적으로 남성은 여성보다 일을 잊는 것이 훨씬 쉽습니다. A great many amusements fulfill all these conditions. Watching games, going to the theatre, playing golf, are all irreproachable from this point of view. For a man of a bookish turn of mind, reading unconnected with his professional activities is very satisfactory. However important a worry may be, it should not be thought about throughout the whole of the waking hours. In this respect there is a great difference between men and women. Men on the whole find it very much easier to forget their work than women do.
설명:
이 인용문은 휴식의 원천이자 직업 생활과 끊임없는 걱정에서 벗어날 수 있는 방법으로서 여가 활동의 중요성을 강조합니다. 이 글은 스포츠 관람이나 골프와 같은 취미 활동 등 다양한 활동이 정신적 휴식을 제공하는 데 도움이 된다는 것을 시사합니다. 또한 남성과 여성이 업무 걱정으로부터 거리를 두는 능력에 있어 차이가 있다는 사회학적 관찰도 소개되어 있어 성 역할과 사회적 기대에 대한 심도 깊은 논의를 불러일으킬 수 있습니다.
비유와 사례:
모든 주민이 자신의 업무에 몰두하는 바쁜 도시를 상상해 보세요. 대장간에서 일을 마치고 앞치마를 벗고 초원으로 나가 누워 구름을 바라보거나 나무 아래에서 류트를 연주하는 한 남자가 있습니다. 다른 한 명의 여인은 베틀을 떠나 쉬는 대신 집으로 돌아가 뜨개질을 하며 다음 날의 직조 작업을 계획합니다. 대장장이가 일과 후 활동에서 위안을 얻고 기운을 되찾는 반면, 직조공은 집안일에서 벗어나지 못하고 직업적 의무에 얽매여 있습니다. 이 은유는 인용문의 본질을 포착하여 심리적 건강을 유지하기 위해 일과 단절하는 것이 중요하다는 점과 원문에서 언급했듯이 성별에 따라 그러한 능력이 다르다는 점을 강조합니다.
문장:
...그리고 무엇을 결정하든 다른 것이 더 즐거웠을 것이라는 생각에 괴로워합니다. 여가를 현명하게 채울 수 있는 능력은 문명의 마지막 산물이며, 현재 이 수준에 도달한 사람은 극소수에 불과합니다. 게다가 선택의 여지는 그 자체로 지루한 일입니다. 특이한 주도권을 가진 사람들을 제외하고는 명령이 너무 불쾌하지 않다면 하루 중 매시간 무엇을해야하는지 듣는 것이 긍정적으로 동의합니다. ...and whatever they decide on, they are troubled by the feeling that something else would have been pleasanter. To be able to fill leisure intelligently is the last product of civilization, and at present very few people have reached this level. Moreover, the exercise of choice is in itself tiresome. Except to people with unusual initiative, it is positively agreeable to be told what to do at each hour of the day, provided the orders are not too unpleasant.
설명:
이 구절은 선택의 역설과 사람들이 여가 시간에 성취감을 찾는 데 직면하는 어려움을 이야기합니다. 이 글은 여가 시간을 어떻게 보낼지에 대한 여러 가지 선택지가 있을 때 불만이 생기고 선택 자체가 지겨운 일이 되는 일종의 결정 피로를 암시합니다. 그러나 이는 또한 오늘날 사회에서 보기 드물게 개인이 여가 활동을 현명하고 만족스럽게 결정할 수 있는 인간 발달의 보다 발전된 단계를 암시하기도 합니다.
비유와 사례:
장난감 가게에서 장난감을 하나만 고를 수 있는 어린이를 생각해 보세요. 수많은 옵션에 압도된 아이는 선반에서 다른 선반으로 옮겨 다니며 기차 세트, 로봇, 퍼즐을 차례로 집어듭니다. 아이는 장난감을 고를 때마다 다른 장난감이 더 큰 행복을 가져다주지 않을까 하는 의구심에 시달립니다. 결국 선택은 부담이 됩니다. 이와는 대조적인 장면으로, 노련한 화가가 팔레트에 세 가지 색만 있는 빈 캔버스 앞에 서 있습니다. 그는 기술과 경험을 바탕으로 캔버스를 아름다운 풍경으로 채우며 스스로 정한 한계 내에서 예술적 과정을 철저하게 즐깁니다. 이 비교는 선택의 폭이 너무 넓으면 불만이 생길 수 있는 반면, 몇 가지 선택지를 현명하게 활용하는 능력은 교양 있는 예술이라는 개념을 설명하며, 여가를 즐기는 문명의 정점에 대한 텍스트의 관점에 내재되어 있습니다.
문장:
모든 비인격적인 관심사는 휴식으로서의 중요성 외에도 다양한 용도로 활용된다. 우선, 그것들은 사람이 자신의 비례감을 유지하는 데 도움이 됩니다. 우리 자신의 추구, 우리 자신의 서클, 우리 자신의 일 유형에 너무 몰두하다 보면 이것이 전체 인간 활동에서 얼마나 작은 부분인지, 그리고 우리가 하는 일에 전혀 영향을 받지 않는 세상의 많은 것들이 얼마나 많은지 잊어버리기 쉽습니다. All impersonal interests, apart from their importance as relaxation, have various other uses. To begin with, they help a man to retain his sense of proportion. It is very easy to become so absorbed in our own pursuits, our own circle, our own type of work, that we forget how small a part this is of the total of human activity and how many things in the world are entirely unaffected by what we do.
설명:
이 인용문의 핵심은 비인격적인 관심사가 시야를 넓혀 개인의 행동에 영향을 받지 않는 방대한 인간 경험을 상기시키는 역할을 한다는 것입니다. 이는 세상에서 자신의 위치에 대한 균형 잡힌 시각을 키우는 데 있어 이러한 관심사의 가치를 의미합니다. 이러한 관심사는 개인적인 노력에 지나치게 집중할 때 생길 수 있는 근시안적인 시각을 방지하고 더 넓은 삶의 태피스트리 내에서 겸손과 비례감을 유지하는 데 도움이 됩니다.
비유와 사례:
나무 그릇에 복잡한 무늬를 세심하게 조각하며 하루를 보내는 장인을 상상해 보세요. 그의 세계는 작업장의 공간, 나무 부스러기의 말림, 재료의 나뭇결 패턴으로 축소됩니다. 어느 날 저녁, 그는 천문학 강의에 참석하여 은하와 별, 광활한 우주에 대해 배웁니다. 갑자기 그는 작업실 너머 세상이 얼마나 광활한지 깨닫고 충격을 받습니다. 자신의 고민과 승리가 더 작게 느껴지고 걱정거리가 줄어들었습니다. 우주에 대한 새로운 관심은 울창한 숲을 지나 오랜 산행 끝에 바라본 산의 풍경과 같은 관점을 제공하며, 그 광활함은 자신의 작은 공간 밖에 존재하는 존재의 다양성과 규모를 상기시켜 줍니다. 이 은유는 본문에 제시된 개념을 요약한 것으로, 삶의 규모와 균형감을 제공하는 데 있어 비인격적인 관심의 중요성을 강조합니다.
문장:
분명한 것은 행복은 부분적으로는 외부 환경에, 부분적으로는 자기 자신에 달려 있다는 것입니다. 우리는 이 책에서 자신에게 달려 있는 부분에 관심을 두었고, 이 부분에 관한 한 행복의 비결은 매우 간단하다는 견해를 갖게 되었다. 많은 사람들이 행복은 어느 정도 종교적인 신념 없이는 불가능하다고 생각하는데, 그 중에는 앞 장에서 살펴본 크러치 씨도 포함되어야 한다고 생각합니다. 스스로 불행하다고 생각하는 많은 사람들은 자신의 슬픔이 복잡하고 고도로 지적인 근원을 가지고 있다고 생각합니다. 저는 그런 것들이 행복이나 불행의 진정한 원인이라고 생각하지 않으며, 단지 증상일 뿐이라고 생각합니다. 불행한 사람은 원칙적으로 불행한 신조를 채택하고 행복한 사람은 행복한 신조를 채택할 것이며, 각자는 자신의 행복이나 불행을 자신의 신념에 기인할 수 있지만 실제 원인은 그 반대입니다. Happiness, as is evident, depends partly upon external circumstances and partly upon oneself. We have been concerned in this volume with the part which depends upon oneself, and we have been led to the view that so far as this part is concerned the recipe for happiness is a very simple one. It is thought by many, among whom I think we must include Mr. Krutch, whom we considered in an earlier chapter, that happiness is impossible without a creed of a more or less religious kind. It is thought by many who are themselves unhappy that their sorrows have complicated and highly intellectualised sources. I do not believe that such things are genuine causes of either happiness or unhappiness; I think they are only symptoms. The man who is unhappy will, as a rule, adopt an unhappy creed, while the man who is happy will adopt a happy creed; each may attribute his happiness or unhappiness to his beliefs, while the real causation is the other way round.
설명:
이 섹션에서는 외부 상황과 개인의 마음가짐에 영향을 받는 행복의 이중성에 대해 설명합니다. 중요한 것은 행복이 종교적 신조와 같은 특정 교리에 달려 있다는 믿음에 도전한다는 것입니다. 이 책은 행복이 복잡한 철학적 또는 종교적 체계를 가진 사람들이 생각하는 것보다 더 단순하고 본질적이라는 것을 시사합니다. 행복이나 불행은 신념의 직접적인 결과가 아니라, 개인의 지배적인 정신 상태가 신념에 영향을 미친다는 것이 핵심입니다. 이는 신념과 행복 사이의 인과관계에 대한 일반적인 인식을 뒤집는 것으로, 내면의 만족은 지적 추론이나 정신적 틀보다는 삶에 대한 근본적인 접근 방식에 달려 있다는 것을 의미합니다.
비유와 사례:
한 화가는 세상을 그림자로 가득 찬 곳으로 인식하고 모든 붓질을 어둠과 싸우려는 시도로 보고, 다른 화가는 세상을 빛의 캔버스로 보고 모든 붓질을 밝음과 색채로 표현한다고 상상해 보십시오. 첫 번째 작가의 어두운 세계관은 그림에 스며들어 엄숙한 신념을 반영합니다. 두 번째 작가의 작품은 활기차고 기쁨에 대한 신념의 증거입니다. 관찰자로서 우리는 세상의 본질에 대한 각자의 신념이 예술의 질과 행복 수준으로 이어진다고 생각하고 싶을 수 있습니다. 그러나 근본적인 전제는 행복 또는 불행에 대한 그들의 성향이 그들의 신조를 정의한 것이지 그 반대가 아니라는 것입니다. 세상에 대한 예술가들의 신념이 캔버스에 색을 입히는 것처럼, 사람들의 기본적인 감정 상태가 더 큰 세계관에 색을 입혀서 그들의 전망이 행복할지 불행할지를 결정합니다.
문장:
애정을 받는다는 것은 행복의 강력한 원인이지만, 애정을 요구하는 사람은 애정을 주는 사람이 아니다. 애정을 받는 사람은 넓게 말하면 애정을 주는 사람이다. 그러나 계산된 애정은 진실하지 않고 받는 사람도 그렇게 느끼지 못하기 때문에 이자를 받고 돈을 빌려주는 것처럼 계산적으로 애정을 주려고 시도하는 것은 쓸모가 없습니다. 자기 자신만을 사랑하는 사람은 애정의 난잡함으로 비난받을 수는 없지만, 결국에는 그의 헌신의 대상이 변함없이 동일하기 때문에 견딜 수없는 지루함을 겪을 수밖에 없습니다. To be the recipient of affection is a potent cause of happiness, but the man who demands affection is not the man upon whom it is bestowed. The man who receives affection is, speaking broadly, the man who gives it. But it is useless to attempt to give it as a calculation, in the way in which one might lend money at interest, for a calculated affection is not genuine and is not felt to be so by the recipient. The man who loves only himself cannot, it is true, be accused of promiscuity in his affections, but he is bound in the end to suffer intolerable boredom from the invariable sameness of the object of his devotion.
설명:
이 구절은 애정의 역학 관계와 행복과의 관계를 탐구합니다. 이 구절은 애정의 자연스러운 상호성과 애정을 얻거나 행복을 얻기 위한 수단으로 애정을 요구하거나 계산하는 것의 비효율성을 명확하게 구분하고 있습니다. 진정한 애정은 전략적으로 주거나 받을 수 있는 것이 아니라, 서로에게 기쁨을 주는 자연스러운 교환이라는 점을 지적합니다. 저자는 자기중심적인 사랑에 대해 경고하며, 편협한 초점으로 인해 궁극적으로 성취감의 결핍으로 이어진다고 말합니다.
비유와 사례:
과수원에 어떤 나무는 홀로 서서 열매를 쌓아두고, 어떤 나무는 지나가는 모든 사람과 열매를 나눠 먹는다고 상상해 보세요. 외로운 나무는 환영의 표시나 관대함을 보이지 않기 때문에 찾아오는 생물이 거의 없지만, 베푸는 나무는 생명체에 둘러싸여 그늘과 생계를 제공하고 주변 사람들로부터 관심과 애정을 받습니다. 외로운 나무는 이 풍요로움이 만족을 위해 필요한 전부라고 믿으며 풍성한 열매를 즐길 수 있습니다. 하지만 계절이 지나면서 다른 나무들의 기쁨은 열매 자체가 아니라 함께 나누는 기쁨과 관대함이 만들어내는 관계에서 비롯된다는 것을 깨닫게 됩니다. 이런 식으로 과수원은 사랑과 행복에 대한 자기중심적이고 소유적인 관점이 가져올 수 있는 침체와 달리, 애정의 자연스러운 흐름과 자유롭게 베풀 때 나오는 행복을 보여줍니다.
문장:
하지만 생후 9개월이 넘은 아이가 엄마의 직업 활동을 가로막는 장벽이 되어서는 안 됩니다. 사회가 아이에게 이성을 넘어서는 희생을 요구할 때마다, 어머니는 유별나게 성스럽지 않다면 아이에게 기대할 권리가 있는 것 이상의 보상을 기대할 것입니다. 일반적으로 자기 희생적이라고 불리는 어머니는 대부분의 경우 자녀에게 지극히 이기적인데, 이는 부모 노릇이 인생의 한 요소이므로 인생의 전부로 취급하면 만족스럽지 않고, 만족스럽지 못한 부모는 감정적으로 집착하는 부모일 가능성이 높기 때문입니다. But a child over nine months old ought not to form an insuperable barrier to its mother's professional activities. Whenever society demands of a mother sacrifices to her child which go beyond reason, the mother, if she is not unusually saintly, will expect from her child compensations exceeding those she has a right to expect. The mother who is conventionally called selfsacrificing is, in a great majority of cases, exceptionally selfish towards her children, for, important as parenthood is an element in life, it is not satisfying if it is treated as the whole of life, and the unsatisfied parent is likely to be an emotionally grasping parent.
설명:
이 인용문은 어머니가 자녀를 위해 과도하게 희생해야 한다는 사회적 기대를 비판하며, 그러한 요구가 모자 관계에 필요하지도 않고 건강하지도 않다고 주장합니다. 저자는 모성을 여성의 삶의 전부로 간주하는 것은 어머니가 자녀로부터 과도한 정서적 보상을 추구하는 건강하지 못한 역학 관계로 이어질 수 있다고 말합니다. 이러한 역학 관계는 실제로 유익하기보다는 해로울 수 있으며, 어머니의 개인적 정체성의 성취가 엄마와 자녀 모두의 전반적인 행복에 중요하다는 것을 보여줍니다.
비유와 사례:
엄마가 되기 전에는 작곡과 연주에 큰 만족감을 느꼈던 한 음악가의 경우를 생각해 보세요. 출산 후 사회적 압력으로 인해 그녀는 음악 경력을 희생하고 엄마 노릇에 전념해야 한다고 생각하게 됩니다. 두 역할의 균형을 맞추는 대신, 그녀는 불완전함을 느끼고 예술이 주는 기쁨과 성취감을 갈망하면서 음악을 제쳐두게 됩니다. 아이가 성장함에 따라 그녀는 무의식적으로 아이에게 인정과 목적을 추구하기 시작하고, 이는 두 사람의 관계에 부담을 줍니다. 아이 역시 엄마가 유일한 성취감의 원천이라는 무게감을 느끼며 성장합니다. 만약 이 음악가가 모성애와 함께 자신의 정체성과 열정을 유지할 수 있도록 격려와 지원을 받았다면, 그녀와 아이는 더 건강하고 행복한 관계를 공유할 수 있었을 것입니다. 이 사례는 비현실적인 사회적 기대가 어머니의 행복과 모자 관계에 미칠 수 있는 해로운 영향에 대한 저자의 정서를 잘 보여줍니다.
문장:
일을 행복의 원인에 포함시켜야 하는지, 아니면 불행의 원인에 포함시켜야 하는지는 의심스러운 질문으로 여겨질 수 있습니다. 분명 지극히 성가신 일들이 많이 있고, 과도한 일은 언제나 매우 고통스럽습니다. 그러나 일의 양이 과도하지 않다면, 아무리 지루한 일이라도 대부분의 사람들에게는 게으름보다는 덜 고통스럽다고 생각합니다. 일에는 일의 성격과 노동자의 능력에 따라 단순한 지루함의 해소부터 가장 심오한 즐거움까지 모든 등급이 있습니다. 대부분의 사람들이해야하는 대부분의 작업은 그 자체로 흥미롭지는 않지만 그러한 작업에도 몇 가지 큰 이점이 있습니다. Whether work should be placed among the causes of happiness or among the causes of unhappiness may perhaps be regarded as a doubtful question. There is certainly much work which is exceedingly irksome, and an excess of work is always very painful. I think, however, that, provided work is not excessive in amount, even the dullest work is to most people less painful than idleness. There are in work all grades, from mere relief of tedium up to the profoundest delights, according to the nature of the work and the abilities of the worker. Most of the work that most people have to do is not in itself interesting, but even such work has certain great advantages.
설명:
본문의 이 인용문은 행복과 불행의 스펙트럼에서 일의 역할을 탐구합니다. 이 인용문은 일이 부담스러울 수 있지만, 지나친 게으름이 정신에 더 큰 부담을 줄 수 있다고 가정합니다. 일의 성격과 근로자의 능력 및 태도에 따라 일에서 얻을 수 있는 만족의 정도가 다양하다는 것을 인정합니다. 핵심은 모든 일은 지루할 수 있지만 본질적인 가치와 행복의 잠재력을 지니고 있다는 생각이며, 따라서 일이 본질적으로 삶에 부정적인 영향을 미친다는 가정에 도전하는 것입니다.
비유와 사례:
인생을 나타내는 거대한 태피스트리를 상상해 보세요. 모든 실이 일과 여가 중 어느 한 가지로 채워져 있다고 가정해 보세요. 어떤 실은 흥미진진한 활동과 즐거운 순간으로 엮인 활기찬 실인 반면, 어떤 실은 필요하지만 단조로운 노동으로 이루어진 회색 실입니다. 실을 전혀 엮지 않고 너무 많은 시간을 보내면 태피스트리가 부분적으로 풀리기 시작하여 게으름의 흔적이 남아 있는 공허한 틈이 드러납니다. 따라서 직조하는 사람, 즉 각 사람은 가장 밝은 실만큼이나 확실하게 패턴을 하나로 묶어주기 위해 가장 회색빛 실에서도 목적을 찾아 베틀을 계속 움직여야 합니다. 이 은유는 일이 당장의 매력에 관계없이 삶의 전체적인 그림에 기여하고 행복을 추구하는 데 있어 그 자리를 차지한다는 것을 보여 주며, 일이 목적 없는 삶보다 낫고 존재에 구조를 부여한다는 텍스트의 주장을 뒷받침합니다.
문장:
물론 이것은 아름다운 집과 아름다운 정원을 만들고 이웃의 부러움을 살 만큼 충분히 잘하는 여성에게는 적용되지 않지만, 그런 여성은 비교적 소수이며 대다수의 여성에게 집안일은 다른 종류의 일이 남성이나 전문직 여성에게 가져다주는 것만큼의 만족을 가져다주지 못한다. Of course, this does not apply to those women who are sufficiently welltodo to make beautiful houses and beautiful gardens and become the envy of their neighbours; but such women are comparatively few, and for the great majority housework cannot bring as much satisfaction as work of other kinds brings to men and to professional women.
설명:
이 구절은 전통적으로 여성에게 부여된 업무, 즉 가사 노동이 전문직과 같은 수준의 만족을 가져다주지 못하는 사회적 격차를 강조합니다. 또한 가정 밖의 유급 업무에 비해 공평하게 평가되지 않는 가사 업무에서 개인이 성취할 수 있는 범위가 제한되어 있다는 점을 비판적으로 검토합니다. 저자는 이러한 불일치를 다루면서 성 역할 및 사회적 기대와 관련된 행복의 뉘앙스에 주목하고, 인정과 성취가 개인의 만족도와 어떤 관련이 있는지에 대해 이야기합니다.
비유와 사례:
바이올리니스트 한 명을 제외한 모든 음악가가 자신의 연주에 대해 박수와 인정을 받는 오케스트라를 상상해 보세요. 바이올리니스트는 실력이 뛰어나고 교향곡에 없어서는 안 될 존재이지만 찬사를 기대하지 않고 연주해야 합니다. 시간이 지남에 따라 바이올리니스트는 자신의 연주가 흠잡을 데 없이 완벽함에도 불구하고 자신이 저평가되고 있다고 느끼고 열정이 식어갑니다. 이는 많은 여성이 가사의 영역에서 수행하는 역할, 즉 가정의 화목에 중요하지만 종종 저평가되는 역할과 유사합니다. 외부의 인정이나 개인적 승진의 가능성이 없다면 필수 불가결한 업무에 대한 만족도는 제한적일 수밖에 없습니다. 이 은유는 본문의 요점을 잘 보여주며, 사회적으로 인정받는 전문직과 달리 사회가 저평가한 전통적인 역할에서 만족을 얻는 것이 얼마나 복잡한지에 대한 통찰력을 제공합니다.
문장:
그러므로 백인 종족이 살아남으려면 부모가 다시 부모에게 행복을 줄 수 있는 존재가 되어야 한다. 오늘날의 상황과 별개로 인간의 본성을 고려할 때, 부모 노릇은 심리적으로 인생이 제공하는 가장 크고 지속적인 행복을 제공할 수 있는 능력임이 분명하다고 생각합니다. 이는 의심할 여지없이 남성보다 여성에게 더 사실이지만, 대부분의 현대인이 생각하는 것보다 남성에게 더 사실입니다. It is necessary, therefore, if the white races are to survive, that parenthood should again become capable of yielding happiness to parents. When one considers human nature apart from the circumstances of the present day, it is clear, I think, that parenthood is psychologically capable of providing the greatest and most enduring happiness that life has to offer. This, no doubt, is more true of women than of men, but is more true of men than most moderns are inclined to suppose.
설명:
이 글에서는 현재의 사회적 조건과 영향을 초월하는 지속적인 행복의 중요한 원천으로서 부모됨의 개념을 다루고 있습니다. 저자는 부모 노릇이 실행 가능하고 즐거운 선택이 되려면 현대 부모들에게 만족스러운 방식으로 재조정되어야 한다고 믿습니다. 이 글은 자녀 양육을 통해 얻을 수 있는 심리적 보상을 강조하면서 남성과 여성 모두 부모가 됨으로써 깊은 행복을 얻을 수 있음을 시사하며, 개인의 성취에 있어 부모의 역할을 과소평가하는 현대의 가정에 반박합니다.
비유와 사례:
두 명의 정원사가 시간을 투자하여 한 명은 주로 꽃을 가꾸고 다른 한 명은 나무를 심는 데 전념하는 정원을 생각해 보세요. 꽃은 즉각적이고 계절에 따른 아름다움을 선사하지만, 나무는 천천히 자라며 장래에 튼튼한 줄기와 넓은 캐노피를 약속합니다. 세월이 흐르고 정원사가 나이가 들어도 나무를 심는 사람은 숲이 살아나기 시작하여 다음 세대를 위한 그늘과 쉼터를 제공하는 것을 보게 됩니다. 작은 묘목에 불과했던 살아있는 유산의 성숙을 목격하는 데에는 깊고 지속적인 기쁨이 있습니다. 이 은유는 부모됨을 적절하게 표현하고 있습니다. 부모됨이 인간 본성의 자연스러운 성향과 일치할 때 얻을 수 있는 지속적인 행복을 묘사한 글귀처럼, 부모됨은 힘들고 보람을 드러내는 데는 더디지만 궁극적으로 후손을 양육하고 영향을 미침으로써 얻을 수 있는 특별한 행복을 가져다줍니다.
문장:
마음이 세상을 비추는 사람은 어떤 의미에서 세상만큼 위대해진다. 환경의 노예를 괴롭히는 두려움에서 해방된 그는 깊은 기쁨을 경험하게 될 것이며, 외적인 삶의 모든 변덕을 겪으면서도 행복한 사람으로 남게 될 것입니다. The man whose mind mirrors the world becomes in a sense as great as the world. In emancipation from the fears that beset the slave of circumstance he will experience a profound joy, and through all the vicissitudes of his outward life he will remain in the depths of his being a happy man.
설명:
이 인용문은 사람의 내적 상태, 특히 세상과 정신적, 정서적으로 일치하는 것이 행복을 위한 능력을 정의한다는 개념을 강조합니다. 내면에 세계를 반영하면 세계의 위대함만큼이나 광대하고 심오한 존재의 상태에 도달할 수 있다고 제안함으로써 저자는 넓고 포용적이며 두려움이 없는 세계관에 대해 이야기합니다. 이 지혜는 종종 외부 환경에 얽매이는 두려움과 불안의 짐에서 벗어나면 인생의 피할 수 없는 썰물과 밀물에도 불구하고 깊고 지속적인 행복을 얻을 수 있다고 주장합니다.
비유와 사례:
주변의 산과 끝없이 펼쳐진 하늘을 완벽하게 반영하는 호수를 상상해 보세요. 호숫가에 둘러싸여 날씨의 영향을 받는 이 호수는 인간 존재의 한계와 삶의 불확실성에 직면한 사람의 정신에 비유할 수 있습니다. 하지만 호수에 고요히 비친 모습에서 우리는 그 웅장함, 즉 호수가 품고 있는 세상의 거울 이미지를 볼 수 있습니다. 마찬가지로, 외부의 광활한 경험을 마음에 반영할 수 있는 사람은 자신의 한계를 초월합니다. 두려움과 걱정으로 마비되지 않고 고요하고 장엄한 존재를 구현하는 그들은 바람의 힘에 겁에 질려 파문을 일으키지 않고 오히려 반사된 물결의 춤사위에서 기쁨을 찾는 호수에 비유할 수 있습니다. 이 은유는 원문에서 알 수 있듯이 내면의 광활한 세계를 구현함으로써 어떻게 내면의 깊은 행복을 얻을 수 있는지를 조명합니다.
문장:
사람들이 수입을 늘리고자 하는 욕망은 성공에 대한 열망만큼이나 높은 수입이 가져다줄 수 있는 추가적인 안락함에 대한 열망도 크다. 아무리 지루한 일이라도 그것이 명성을 쌓는 수단이라면, 그것이 전 세계에서든 자신의 서클 내에서든 견딜 수 있는 일이 된다. 목적의 연속성은 장기적으로 행복의 가장 필수적인 요소 중 하나이며, 대부분의 남성에게 이것은 주로 일을 통해 이루어집니다. The desire that men feel to increase their income is quite as much a desire for success as for the extra comforts that a higher income can procure. However dull work may be, it becomes bearable if it is a means of building up a reputation, whether in the world at large or only in one's own circle. Continuity of purpose is one of the most essential ingredients of happiness in the long run, and for most men this comes chiefly through their work.
설명:
이 부분에서 저자는 성공을 추구하는 인간의 공통적인 욕구를 다루고 있는데, 이는 단순히 물질적 이득뿐만 아니라 성취감과 명성을 얻기 위한 소득의 증가와 밀접하게 연관되어 있습니다. 이 구절은 평범하거나 흥미롭지 않은 일이라도 성공한 개인으로서의 평판과 자아상에 기여할 수 있다면 의미를 부여하고 더 견딜 수 있게 될 수 있음을 시사합니다. 이 아이디어의 핵심은 장기적인 행복을 위해 중요한 것으로 여겨지는 목적의 연속성이며, 많은 사람들이 이러한 목적을 추구하고 실현하는 주요 수단으로 일을 꼽습니다.
비유와 사례:
한 사람의 커리어를 산을 오르는 것에 비유해 봅시다. 대부분의 등반가들은 단순히 정상에서 바라보는 경치나 맑은 공기를 위해서가 아니라 정상에 올랐다는 승리의 기쁨, 이 성취에서 오는 인정, 도전적인 노력을 지속했다는 개인적인 성취감을 위해 정상을 추구합니다. 등반가가 오를수록 지루하게 느껴질 수 있는 일상 업무와 같은 단조로운 단계 하나하나가 더 큰 목표에 기여합니다. 성공이라는 정상을 향한 발걸음으로 보면 이러한 단계는 견딜 만하고 심지어 목적의식까지 갖게 됩니다. 정상에 도달하기 위한 등반가의 지속적인 목적의식은 여정 내내 행복감을 유지시켜 줍니다. 이 은유는 영감이 없는 일이라도 성공과 인정을 위한 노력과 연결될 때 가치를 얻는다는 생각을 강조하며, 이는 행복에 대한 저자의 논평과 일치하는 중요한 목적의 연속성으로서 일의 중요성을 재확인하는 개념입니다.
문장:
그리고 일관된 목적은 주로 일에서 구체화됩니다. 남성이든 여성이든 생계를 위해 일을 해야 하는 사람이라면 이 점에서 노력의 필요성은 강조할 필요가 없을 정도로 명백합니다. 인도의 파키르는 신자들의 자선을 위해 그릇을 바치는 것만으로도 노력 없이 생계를 유지할 수 있지만, 서구 국가에서는 당국이 이러한 수입을 얻는 방법을 호의적인 시각으로 바라보지 않습니다. And consistent purpose embodies itself mainly in work. In the case of any person, whether man or woman, who has to work for a living, the need of effort in this respect is too obvious to need emphasising. The Indian fakir, it is true, can make a living without effort by merely offering a bowl for the alms of the faithful, but in Western countries the authorities do not view with a favourable eye this method of obtaining an income.
설명:
이 간결한 평가에서 저자는 인생의 노력 전반에 걸쳐 일관된 노력을 유지하는 데 있어 목적의식적인 일의 필요성에 대해 언급합니다. 파키르의 수동적인 자선금 수령과 서구 사회에서 기대되는 능동적인 노동의 대조에서 알 수 있듯이, 일과 생계를 대하는 사회와 그들의 태도 사이에는 차이가 있습니다. 이 구절은 경제적 필요성과 삶의 목표에 대한 헌신을 강화하는 역할을 모두 인정하면서 일을 일관된 목적의 구체화로서 옹호합니다.
비유와 사례:
한 사람은 고요한 강가에 살면서 사색에 잠겨 하루를 보내고 가끔씩 지나가는 사람들에게 손을 내밀어 생계를 유지하는 사람이고, 다른 사람은 번화한 시장에서 노점을 운영하면서 매일 꼼꼼하게 물건을 정리하고 몰려드는 손님들과 소통하는 사람입니다. 전자는 파키르처럼 타인의 관대함과 순간의 우연에 의존해 생계를 유지하는 반면, 후자는 일관되고 능동적인 추구로 자신의 목적을 정하고 삶을 지탱합니다. 두 사람 모두 자신의 삶의 방식에서 가치를 찾을 수 있지만, 서구 사회의 정신에서 존경받고 기대되는 일관된 목적을 구체화하는 것은 시장 상인의 일상적인 노력입니다. 이 비유는 수동적인 존재보다 능동적인 기여를 중시하는 사회 구조를 강조하면서, 자신의 추진력과 목적을 표현하는 노력과 일의 필요성에 대한 텍스트의 요점을 잘 보여줍니다.