헉, 듣기만 해도 개빡세!

미국 MZ세대의 점심 풍경

by EternalSunshine

팀장이 일을 미친 듯이 몰아주는 바람에 동료가 점심마저 테이크아웃으로 주문합니다. 그런데 또 한 마디 거들어 주는 동료가 있네요.

"야, 그래도 주말이 다가오잖아!"


다들 이런 상황, 한 번쯤 겪어보셨죠?


그럴 때 여러분은 어떤 말을 하시나요? 혹시 이런 표현들?


“일이 빡세서” → "Man, work’s brutal."


“헉, 듣기만 해도 개 빡세네” → "Ugh, sounds brutal!"


“나두 껴줘” → "Mind if I tag along?"


“카페인빨” → "I need a caffeine boost."


“깡으로 버텨” → "Just power through."


“개 바쁘네” → "I’m so swamped."


“현타 오네(말잇못)” → "I can’t even."


“한 판 시원하게 땡기다” → "Let’s blow off some steam."


“괜찮은데?” → "That’s a solid plan."


미국 MZ 세대는 아래처럼 가볍고 힙하게 표현하며 서로를 위로합니다.


여러분이라면 어떤 표현을 쓰시겠어요?




Dialogue 1: Ordering Food


Cashier:
Hi! What can I get for you today?

안녕하세요! 어떤 거 주문하시겠어요?


Ashley:
Hey! I’ll grab a chicken avocado wrap, to go. Gotta power through a bunch of work today.

치킨 아보카도 랩 하나 포장이요. 오늘 일 졸라 많아서 버텨야 해요.


Michelle:
Oof, sounds brutal. I’ll tag along—make mine a BBQ pulled pork sandwich. Also to go.

헉, 개빡세네. 저도요. BBQ 풀드포크 샌드위치, 같이 포장이요.


Cashier:
Sure thing. Do you want drinks with that?

알겠습니다! 음료도 추가하시겠어요?


Ashley:
Hmm… iced matcha latte for me. Need a caffeine boost without the jitters.

흠… 아이스 말차 라떼요. 가볍게 카페인 빨 좀 받을게요.


Michelle:
I’m good with water—hydration is key, right?

전 괜찮아요. 물이면 돼요. 수분 충전 젤이죠, 맞죠?




Footenote

Power Through

“빡센 일을 깡으로 버티다” “힘들지만 어쩔 수 없이 해야 해”

"I had to power through a 12-hour shift, but at least I made it."

해석:

"12시간 교대 근무를 악으로 깡으로 해냈는데, 그래도 끝냈다.”


"She powered through her final exams despite being sick."

해석:

"그녀는 아픈 상태에서도 빡세게 버텨서 기말고사를 끝냈다.”


"We’ll need to power through the night to get this project done."

해석:

"이 프로젝트 끝내려면 오늘 밤새서라도 씹어 먹어야 할 듯."


Oof, Sounds Brutal

친근한 사이에서 “헉, 개빡세네”, “와, 듣기만 해도 힘들다”

"I pulled an all-nighter to finish that report.”

"그 리포트 끝내려고 밤샜어."

"Sounds brutal. Hope you get some rest tonight.”

"와, 진짜 힘들었겠다. 오늘은 좀 쉬어.”


"The workout was 100 push-ups and a 5K run.”

"운동으로 푸시업 100개에 5km 뛰었어.”

"Sounds brutal! My arms hurt just hearing that.”

"헉, 듣기만 해도 힘들다. 팔이 아파지는 기분인데?”



Tag along

“그럼 나도”, “같이 껴줘”, 혹은 경우에 따라서 “나도 숟가락 좀 얹자!”란 뜻으로 즉흥적으로 합류한다는 톤입니다.


"Are you going to the mall? Mind if I tag along?”

"너 쇼핑몰 가? 나도 같이 껴도 돼?”


"We’re grabbing coffee after work. Wanna tag along?”

"우리 퇴근 후에 커피 마실 건데, 같이 갈래?"



Caffeine boost, Caffeine fix

“카페인빨”


“A 9 a.m. meeting? No way I’m surviving without a caffeine boost.”

"아침 9시 미팅? 카페인 빨 없이는 절대 불가.”


"Post-lunch slump is hitting hard. Time to grab some coffee for a caffeine fix.”

"점심 먹고 나니까 졸리네. 커피로 카페인 빨 좀 땡기자.”



Without the Jitters, No Heart-racing Vibes, Smooth and Clean

“심장 두근거림없이” “가볍게”



“Swithch to green tea instead of energy drinks It’s refreshing and come without the jitters.”

"에너지 드링크 대신 녹차 마셔. 덜덜 떨림 없이 개운해.”


“Cold brew’s great, but I need something mellow-no heart-racing vibes.”

"콜드브루는 좋긴 한데 심장 두근거림 없이 적당한 게 필요해.”


“A low-caffeine coffee? Super smooth and clean. Love it.”

"카페인 수치 낮춘 커피야? 완전 깔끔하고 좋다.”







Dialogue 2: Small Talk While Waiting


Michelle:

Swamped today?

오늘 일 많아?


Ashley:
Yeah, my boss keeps piling work on me. I feel like I’m drowning. At least it’s almost the weekend.

응, 우리 보스가 계속 일을 몰아주네. 죽을껏 같아. 그래도 주말이 코앞이니까 버틴다.


Michelle:
True that! Got any fun plans?

맞아! 주말에 뭐 할 거야?


Ashley:
Yeah, I’m hitting up that new bouldering gym downtown. Need to blow off some steam. What about you?

다운타운에 새로 생긴 실내 암벽등반장에 가보려고. 스트레스 좀 풀어야지. 너는?


Michelle:
Honestly? Just Netflix and chill—like, literally chill.

솔직히? 넷플릭스 틀고 그냥 진짜 쉴 거야.


Ashley:
Sounds like a solid plan.

그것도 괜찮은 계획이네.



Footnote

(Got) swamped

개바쁘다”, “일에 파묻히다 벋어날 없을 정도로 일이 많을


“I’m totally swamped with assignments this week. I can barely breathe.”

이번 주 과제에 완전 파묻혔어. 숨도 제대로 못 쉬겠어.”


“Work has been crazy lately-I’ve been swamped with back-to-back meetings.”

"요즘 회사 미쳤어. 미팅이 줄줄이 이어져서 죽어 나가고 있어.”



keeps piling work on me, another task dump

“끝도 없이 일을 몰아준다”, “일을 산더미처럼 샇아준다” 과장과 함께 약간 불평 섞인 느낌

"My boss keeps piling work on me, and I’m drowning over here."

"우리 보스가 일을 계속 던져줘서 나 완전 죽어가고 있어.”


"Why does she always pile work on me when I’m already swamped?"

"내가 이미 일에 파묻혀 있는데 왜 자꾸 일을 쌓아주는 거야?"


"My boss keeps piling work on me—I can’t even!"
"우리 보스가 끝도 없이 일 던져줘. 진짜 나와(현타 오네, 말잇못).


"Another day, another task dump from my manager—guess I’m clocking in for overtime again.”

"오늘도 팀장이 나한테 일을 던져줘서 야근 예약이다.”



blow off some steam

“스트레스 풀다” “한 판 시원하게 땡기다”

"Video games are my go-to for blowing off steam."

"게임이 내 스트레스 해소 비법이야.”


"Yo, let’s hit the bowling alley and blow off some steam!"

"야, 볼링장 가서 한 판 시원하게 땡기자!”



Honestly

“솔직히 말하면”, 캐주얼한 대화에서 별거 없거나 간단한 계획을 드러낼 때 사용해요.

"Honestly? I don’t feel like going out tonight. I just wanna stay in."

"솔직히? 오늘 나가기 싫어. 그냥 집에 있고 싶어.”


대화를 캐주얼하게 유지하면서도 특별한 감정을 더하지 않는 솔직한 본심으로 시크한 분위를 풍길때

"Honestly, I didn’t even try that hard—it just kind of worked out."
"솔직히 말하면, 그렇게 열심히 한 것도 아닌데 그냥 잘 됐어.”

"Honestly? I have no idea what I’m doing, but let’s see how it goes."

"솔직히? 뭐 하는지 하나도 모르겠는데, 일단 해보자.”



a solid plan

“나쁘지 않은데?” , “꽤 괜찮은데?”로 Solid는 “괜찮은”, “좋은” 로 사용됩니다.

Grabbing coffee and brainstorming at the café? Sounds like a solid plan."

"카페에서 커피 마시면서 아이디어 짜는 거? 괜찮은 계획인데?”


"Taking a road trip over the weekend is a solid plan for some fun."

"주말에 로드트립 가는 ? 나쁘지 않은데?”


"Saving up for that trip next summer? That’s a solid plan."

"내년 여름 여행을 위해 저축하는 ? 탄탄한데?"

keyword
작가의 이전글디스하지 않을 거란 약속 먼저!