brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 유동재 Feb 17. 2023

125. 단어의 재발견 (영어) 1.

save (salvar, cuidar, proteger, ahorrar)

외국어 배움에 있어서 가장 흔히 범하는 실수가 외국어와 한국어를 일대일 기계적 번역 시도이다. 모르는 외국단어를 만나면 사전을 뒤져, 해당 외국어와 일치하는 한국단어를 찾으려 노력하기 마련이다. 그러나, 이런 학습태도는 조속히 지양되어야 한다. 왜냐하면, 언어란 사용지역의 사회와 문화를 기반하고 있기에, 해당언어가 사용되는 지역 특수성을 반드시 띠기 때문이다. 그래서 어떤 외국 단어와 표현도 자국 단어와 표현으로 100% 바꾸는 것은 현실적으로 불가능하다. 


그럼에도 불구하고, 외국어와 한국어를 일대일로 대치해 의미를 파악하려는 경향이 지배적이고 이는 외국어 학습과 이해에 상당한 저해를 초래하고 있다. 이에, 본인은 영어, 스페인어 그리고 한국어를 중심으로 우리 주변에 흔하게 접하는 평이한 단어들의 핵심적 의미를 제시하고 예시를 통해 설명하는 글을 연재하고자 한다. 


첫 번째 단어는 'save' 영어 단어다. '구하다(salvar 스페인어), 아끼다(cuidar 스페인어), 저축하다(ahorrar 스페인어)'라는 뜻으로 영어사전에 나타난다. 전기한 save의 사전적 의미들은 개별적으로 각기 연관성이 없어 보인다. 그래서 마치 save가 첫 번째 '구하다', 두 번째 '아끼다'. 세 번째 '저축하다' 3가지 뜻이 있다고 암기해야만 할 것 같다. 그러나 이것은 사실이 아니다. 조금만 깊이 생각하면, 상기 3가지 뜻은 각기 다른 것이 아닌 같다는 것을 알 수 있다.


save란 핵심의미는
"목적어를 불안한 장소에서 안전한 장소로 옮기다"라는 뜻이다.


가령, 그는 내 목숨을 구했다.(He saved my life.) 이 문장에서 물에 빠지거나 혹은 위험한 환경에 처한 나를 그 사람이 안전한 곳으로 옮겼다는 뜻이다. 그래서 이때 save를 구하다고 해석한다.


또 다른 예로, 지구를 아껴라/ 보호하라 (save the Earth.) 이 문장에서 환경오염 위험에서 지구를 안전한 곳으로 옮긴다면 지구는 더 이상 환경파괴에 시달리지 않게 된다는 뜻을 갖는다. 결국, 지구를 아끼고 보호한다는 의미는 지구를 안전한 곳으로 옮긴다는 의미와 같다.


또 다른 예로, 돈을 저축하라 (save money), 파일을 저장하라 (save the file) 이 문장에서 저축하다, 저장하다는 말도 의미 없이 돈지출을 막아 돈을 안전한 금고에 보관하거나, 작업한 파일자료가 저장하지 않으면 날아가거나 살아질 위험으로부터 벗어나 안전한 장소에 보관한다는 의미를 갖는다.


save란 단어를 구하다, 아끼다, 저축하다는 각기 다른 의미로 기억하기보다, 위험한 위치에서 안전한 위치로 옮겨놓는다는 핵심뜻을 이해함으로 단어이해의 폭이 넓어질 수 있다. 

작가의 이전글 124. 생각: 아프지 말고 건강하게!
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari