brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 최용훈 Nov 15. 2020

영어의 수동태 (2)

수동태 조동사,  능동태의 반대 의미, as~as의 특별한 의미

조동사 역할의 수동태    

  

수동태 중에는 우리말로 해석할 때 조동사처럼 하는 것이 자연스러운 것이 있다. 다음의 수동태들은 조동사로 단순화해서 인식하는 것이 좋다.     


a) We are required (requested, called upon, urged) to hand in a report in a week. (should)  

우리는 일주일 이내에 보고서를 제출해야 한다.

b) He is advised to go there alone. <had better>

그는 혼자서 그곳에 가는 것이 좋을 것이다.

c) They were forced (compelled, obliged) to leave their hometown after the war. (have to) 

그들은 전쟁 후 고향을 떠나야 했다.

d) He was enabled to enter the laboratory. <can>

그는 실험실에 들어갈 수 있었다.

e) Fishermen are prohibited from catching fish outside the safety zone. <cannot>

어부들은 안전지대 밖에서 조업할 수 없다.

f) You are allowed to go now. <may>

너는 지금 가도 된다.    

  

위와 관련해 ‘be asked to’의 예도 기억하자.    

 

g) You are asked to stand up and honor the national flag. <please>

일어서서 국기에 경의를 표해주시기 바랍니다.    


반대 의미의 수동태    

  

다음의 동사들은 수동태로 쓰이면 능동태의 반대 의미로 해석된다.    

a) I was told that he had waited for her as long as three hours.

나는 그가 그녀를 무려 세 시간이나 기다렸다고 들었다.

b) She was given some money. 

그녀는 약간의 돈을 받았다.

c) Children should be taught how to obey their parents.

아이들은 부모에게 복종하는 법을 배워야 한다.

d) He was outtowered by his younger brother.

그는 그의 동생보다 키가 작다.    

  

위의 동사 중 d)에 나오는 ‘outtower’는 비교 타동사라 불리는 동사 중의 하나이다. 즉, 「… 보다 더 … 하다」의 의미를 지니는 비교 타동사들은 사용 빈도가 제법 높으므로 잘 기억해 두도록 하자. 


He has outgrown his childish behavior.

=He has grown bigger than his childish behavior.

=He has grown bigger than his childish behavior. 

그는 이제 성숙해서 유치한 행동은 하지 않는다.    

 

a) A millionaire businessman easily outdistanced his major rivals for the nomination.

한 백만장자 사업가가 그의 경쟁자들을 쉽게 물리치고 후보로 지명되었다.

b) Both sides have tried to outdo each other.

양측 모두 상대를 앞서려 하고 있다.

c) There is no greater thrill than to bluff a man, trap him and outfox [outsmart, outwit] him. 

누군가를 속여서 함정에 빠뜨리고 꾀를 부려 그를 앞서는 것보다 더 스릴 있는 것은 없다.

d) The football game outdrew the presidential speech.

축구경기가 대통령 연설보다 더 많은 청중을 끌어 모았다.

e) She outlived the doctor’s prediction.

그녀는 의사가 예측한 것보다 오래 살았다.

f) The idea has outlasted its usefulness.

그 아이디어는 이제 오래되어 더 이상 쓸모없게 되었다.

g) In that village, men outnumber women four to one.

그 마을에는 남자가 여자보다 4:1의 비율로 많다.

h) She outpaced the former Olympic champion. 

그녀는 이전의 올림픽 우승자보다도 빨리 뛰었다.

i) It was yet another case where the human eye outperformed radar.

그것은 인간의 눈이 레이더보다 더 뛰어난 성능을 발휘한 또 다른 예였다.

j) Spending can outrun the capacity to produce the goods.

소비가 생산능력보다 앞설 수 있다.

k) Armani consistently outsells all other European designers.

알마니는 유럽의 모든 다른 디자이너 제품보다 꾸준히 더 많은 판매량을 보이고 있다.

l) She has begun to outshine other students in mathematics.

그녀는 수학에 있어 다른 학생들보다 앞서기 시작했다.

m) You should never outstay your welcome.

환영받지 못할 만큼 오래 머물러서는 안 된다.

n) Last year demand outstripped supply, and prices went up by more than a third. 

지난해, 수요가 공급을 앞서서 물가가 3분의 1 이상 올랐다.

o) He twice outvoted his rivals. 

그는 경쟁자들보다 두 배나 더 득표했다.

p) The advantages of this deal largely outweigh the disadvantages.

이번 거래의 이점이 대체로 단점보다 크다.    

  

비교 타동사의 수동형은 반대의 의미로 해석한다.

    

a) He was outrun by his sister.

그는 자기 여동생보다도 뜀박질이 느렸다.

b) Though outgrown by his clothes, there is something attractive about the boy.

 비록 입고 있는 옷은 헐렁하게 컸지만, 그 소년에게는 어딘가 매력적인 데가 있다.    


<as … as>의 특별한 의미

  

‘as … as’는 특별한 의미를 전달한다. 즉, as와 as 사이에 들어가는 낱말이 강조적으로 표시되는 용법을 이룬다. 예문을 통해 알아보자.     

 

I bought the car for as much as ten thousand dollars.    


그 차를 만 달러에 샀다는 얘긴데, 여기서 중요한 것은 as much as의 해석이다. 위에서 언급한 대로 이 경우 만 달러의 값이 ‘much’하다는 것을 강조하게 되므로 우리말로 해석할 때, 「그 차를 무려 만 달러나 주고 샀다」라는 뉘앙스를 살려주어야 한다.     

 

a) The theatre opens as early as 9 a.m. 

그 극장은 오전 9시면 벌써 문을 연다.

b) I waited for her as long as three hours. 

나는 그녀를 무려 3시간이나 기다렸다.

c) East Germany made an artificial slope as far back as in 1940’s.

동독은 1940년대에 이미 인공 슬로프를 만들었다.            


특별한 표현의 수동태    

  

영어의 수동태 중에는 기본적인 동사의 의미로 파악할 것들이 있다. 예를 들어 ‘be left [kept]’는 be로, 그리고 ‘be made’는 become으로, ‘be bought’는 come으로 해석한다.     

 

a) I was left in ignorance of his identity.

= I was in ignorance of his identity.

나는 그의 정체를 모르고 있었다.

b) Their sufferings were an ordeal (which was) made all the more unbearable by the onset of unusually harsh winter. 

그들의 고통은 예년에 없이 혹독하게 추운 겨울의 시작으로 더욱 견딜 수 없게 된 시련이었다.

c) We were brought to a conclusion that we should try it again.

우리는 다시 한번 시도해봐야 한다는 결론에 도달했다.    

  

다음의 표현들은 ‘be’ 동사로 해석해야 하는 요소이다.     

 

a) He proved to be kindhearted.

그는 마음씨가 친절한 사람이었다.

b) I found myself lost. 

나는 길을 잃었다.

c) The news came as a shock to us all.

그 소식은 우리 모두에게 충격이었다.

d) The conference served as a significant occasion to promote Korea’s tourist industry.

그 회의는 한국의 관광산업을 증진하는 중요한 계기였다.    

매거진의 이전글 영어의 수동태 (1)
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari