brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 최용훈 Aug 11. 2020

당신께 드리는 말 선물 (27)

로버트 프로스트 "잠들기 전에 가야 할 먼 길"

Stopping by Woods on a Snowy Evening

                                  by Robert Frost    


Whose woods there are I think I know.

His house is in the village though;

He will not see me stopping here

To watch his woods fill up with snow.    


My little horse must think it queer

To stop without a farmhouse near

Between the woods and frozen lake

The darkest evening of the year.    


He gives his harness bells a shake

To ask if there is some mistake.

The only other sound’s the sweep

Of easy wind and downy flake.    


The woods are lovely, dark and deep,

But I have promises to keep,

And miles to go before I sleep,

And miles to go before I sleep.     


누구의 숲인지 알 것 같소.

하지만 그의 집은 마을에 있어요.

그는 보지 못하겠죠. 내가 이곳에 서서

눈에 덮이는 그의 숲을 바라보고 있는 것을.     


내 작은 말은 이상하다고 생각하는 모양이오.

근처에 농가도 없는데 멈춰 섰으니 말이오.

숲과 얼어붙은 호수 사이에

이 어두운 저녁에.    


내 작은 말이 안장에 달린 종을 흔들어

무엇이 잘못된 건지 물어보는구려.

그 외에 들리는 소리라고는

살며시 부는 바람과 눈송이 흩날리는 소리뿐.    


숲은 외롭고, 어둡고 깊었지,

하지만 지켜야 할 약속이 있었소.

잠들기 전에 가야 할 그 길,

잠들기 전에 가야 할 그 길.        

(로버트 프로스트, ‘눈 내리는 저녁, 숲가에 서서’)    


  나그네는 쉬고 싶었을지 모릅니다. 더 이상 가고 싶지 않았을지도 모릅니다. 함께 했던 사람들, 함께 나눈 기억들을 뒤에 남기고 가는 길은 너무나 외롭고 허황했습니다. 그래서 낯익은 그곳에 잠시 멈춰 섭니다. 왜 이렇게 마음이 춥고, 불필요한 집착에 사로잡혀 있을까? 나그네는 어두운 저녁의 호숫가에 서서 회한과 아쉬움을 못내 털어내지 못합니다. 하지만 작은 조롱 말조차 나의 길을 재촉합니다. 어차피 가야 할 길이라고 말하는 것 같습니다. 그렇게 모든 것을 뒤로해야 할 날이 온 것을 나그네만 모르고 있다는 것처럼 말입니다.

  

그들과 함께 했던 그 모든 소란과 번잡함이 벌써 그립습니다. 너무 조용했어요. 바람 소리도 흩날리는 눈송이도 그다지 위로가 되지는 않는 것 같습니다. 이제 다시 길을 떠나야 할 모양입니다. 홀로, 무엇이 기다리고 있는지도 모를 그 깊은 심연 속으로 계속 가야 합니다. 그곳에 다시 사랑이 있으리라, 삶의 애환이 있으리라 기대해 봅니다. 이제 떠나면 이전의 그 많은 날들은 다시 돌아올 수 없겠죠. 그래도 새로운 약속을 향해 여정을 떠나야 합니다. 쉽지 않은 길일 것 같습니다. 누구도 함께 할 수 없는 길고 먼 길일 것 같습니다. 그래도 가야겠죠. 그곳에 또 다른 숲이 있겠죠. 가다 보면 계절도 바뀌어 찰랑이는 호수 물소리가 들릴지도 모르겠습니다. 기다리는 친구도 볼 수 있기를!          

매거진의 이전글 당신께 드리는 말 선물 (28)
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari