지금은 모르겠지만 그때 당시 부산에 '남문구'라고 불리는 곳에서 엄마, 아빠와 같이 살았다.
내가 기억나는 가장 어렸을 때는 엄마와 아빠가 집에서 큰 소리로 싸울 때였다. 그때 내 나이가 5~6살이었을 것이다. 두 사람은 싸움이 더 커질 것 같으면 나를 빈 방에 들어가게 해 놓고 나오라고 할 때까지 나오지 말라고 했다.
혼자서 방에 있을 때면 방이 어찌나 크게 느껴지던지 그 거대함에 짓눌려 얼른 나오고 싶었지만 싸움이 끝날 때까지는 절대 나올 수 없었다. 소리가 점점 커져서 방 문 틈을 뚫고 들어온다 싶으면 무서움은 배가 되었다. 두 손으로 양쪽 귀를 다 막아도 막을 수 없었다. 내 안에 있던 무서움이 싸움 소리에 질 수 없다는 듯이 내 목을 통해 비집고 나왔다.
정확히는 아니지만 엄마가 문을 열어 걱정하는 얼굴로 나를 달래준 기억이 어렴풋이 난다. 그런 싸움의 반복이 계속되었고 그 결과 두 분은 ‘이혼’을 했다. 그때 엄마였는지 아빠였는지 나에게 이런 질문을 던졌다.
“너 엄마랑 살래? 아빠랑 살래?”
어렸던 나는 그래도 나름 진지하게 생각하고 고민하다가 힘겹게 입을 열었다.
“······어, 엄마..”
입을 떼자마자 나는 아차 싶었다. 뒤늦게 다 깊이 살고 싶다며 울고, 떼쓰며 내가 할 수 있는 건 최대한 해보았지만 버스는 떠난 뒤였다. 이제는 그렇게 살 수 없다고 단호하게 얘기하셨다. 이 때는 내 울음이 먹히지 않았다.
후에 안 사실은 엄마가 아빠에게 속아서 결혼을 한 것이라고 했다. 형은 있으나 부모님 없이 고아원에서 자랐으며 변변한 직장도 없으면서 남문구에 그리 큰 집을 대출과 빌린 돈으로 장만한 것이라 했다.
여기서 만약 아빠가 제대로 된 직장을 구하고 성실히 일했다면 이혼하지 않았을지도 모른다. 결혼이라는 것 자체가 어느 정도 ‘사기’(?)가 있는 것 아니겠는가? 대신 혼자 살 때처럼 두 사람이 같이 산다는 것 자체가 잘못된 거지. 아빠는 결혼을 해서도 바뀌지 않았다.
엄마는 어릴 때부터 성인 이후까지 끝나지 않는 빚과 늘 어둡기만 했던 가정으로부터 탈출하려 했지만 실패했다. 할머니의 삶을 따라가지 않으려고 했는데 일이 꼬였다. 이대로 더 있다간 그토록 싫어했던 삶의 악순환이 시작될 판이었다. 그것만큼은 막아야 한다고 생각한 걸까? 아예 ‘싹’을 잘라버리려고 ‘이혼’을 택하셨다.
‘엄마’를 택했지만 무슨 이유에선지 나는 아빠와 함께 살았다. 아빠와 지내면서 처음으로 심부름을 했던 게 담배, 술 심부름이었다. 그 당시에는 슈퍼 사장님이 “누가 사 오라고 시켰니?” 물어보면 “아빠요.” 가 프리패스였다. 나는 뭣도 모르고 아빠의 칭찬에 신이 나서 또 언제 심부름을 시킬까 기대하며 지냈다.
나중에 이 사실을 알게 된 엄마는 아빠에게 큰 소리로 몇 마디를 하고는 나를 데리고 그 집을 나섰다. 남문구에서 살던 집을 마지막으로 본 게 그때였다.
엄마는 나의 손을 잡고 외할머니가 사는 동네로 향하고 있었다. 그곳에는 우리를 힘들고 괴롭게 할 일들이 곳곳에 잔뜩 숨은 채 기다리고 있었다.
https://youtu.be/N4bFqW_eu2I?si=Dwx0nBr3A9ZA_qnP
The House of the Rising sun
There is a house in New Orleans 뉴올리언스에 집이 한 채 있다네
They call the Rising Sun 사람들은 그 집을 해 뜨는 집이라고 부르지
And it's been the ruin of many a poor boy 많은 불쌍한 남자들이 인생을 망친 곳이지
And God I know I'm one 나도 그중 한 사람이었지
My mother was a tailor 내 어머니는 재단사셨지
She sewed my new blue jeans 내게 새 청바지를 만들어 주셨지
My father was a gambling man 내 아버지는 노름꾼이었지
Down in New Orleans 뉴올리언스에서
Now the only thing a gambler needs 지금 노름쟁이에게 필요한 건
Is a suitcase and trunk 옷 가방 하나와 짐 가방 뿐이야
And the only time he'll be satisfied 그가 만족했던 순간은
Is when he's on a drunk (he's all a drunk) 술에 취했을 때 뿐이었어
Oh mother tell your children 오 어머니, 당신 자식들에게 말해주세요
Not to do what I have done 저처럼 살지 말라고
Spends your lives in sin and misery 죄와 비참함 속에서 삶을 낭비하지 말라고
In the House of the Rising Sun 해 뜨는 집에서
Well, I got one foot on the platform 한쪽 발은 승강장에 두고
The other foot on the train 다른 발은 기차에 걸쳤지
I'm going back to New Orleans 나는 뉴올리언스로 돌아가서
To wear that ball and chain 족쇄를 차게 되겠지
Well, there is a house in New Orleans 글쎄, 뉴올리언스에 집이 하나 있다네
They call the Rising Sun 사람들은 ‘해 뜨는 집’이라고 부르지
And it's been the ruin of many a poor boy 많은 불쌍한 남자들이 인생을 망친 곳이지
And God I know I'm one 나도 그중 한 사람이었지
[출처] House Of The Rising Sun, Animals, 해 뜨는 집, 어머니는 재단사, 아버지는 노름꾼, 나는 죄수가 ~,애니멀즈 하우스 오브 라이징 선 가사, 팝송노래방|작성자 wldnjsqud22