<영어 공부의 기술>
무작정 많이 들어야 귀가 뚫린다고 주장하는 사람들이 있다. 완전히 틀린 말은 아니다. 계속 듣다 보면 언젠가는 영어를 알아듣는 날이 올 수 있다. 하지만 가능하다고 해도 매일 시간을 엄청나게 쏟아야 하고, 세월이 너무 오래 걸린다. 귀가 뚫리기를 희망하면서 알아듣지도 못하는 미드나 영어 콘텐츠를 그 긴 세월 시청하고 청취하려면 보통의 우리는 흉내도 내지 못할 불굴의 의지가 필요하다. 의지는 둘째치고 들리지 않고 이해도 안 되다 보니 재미가 없어도 너무 없을 것이다.
영어가 한두 문장 들리고, 영어를 한두 문장 원어민과 같은 속도로 말하게 되는 <영어 공부의 기술>이 있는데 멀고도 먼 가능성이 희박한 길을 선택할 이유가 없다. 영어 공부의 희열을 하나씩 알아가는 깨알 같은 재미가 있어야 중도에 포기하지 않고 목적지에 다다를 수 있다.
나 역시 그렇게 생각했다. 영어 어휘가 짧아서 안 들리는 거로 생각했었다. 그런데 내가 1도 듣지 못한 영어 문장을 글로 보고 나서는 이번 생애에는 영어는 안 되는 거라는 좌절감이 밀려 왔다.
몇 번을 되돌려 들어도 내 귀에 끝끝내 들리지 않던 문장에는 이런 단어들이 있었다.
I
was
alright
just
know
wanted
to
if
everything
정말이지 내가 모르는 단어는 단 한 개도 없었다. 그런데 내 귀에는 단 하나의 단어도 들리지 않았다. 어휘력이 모자라서 영어가 안 들린 게 아니라는 말이다. 그러면 도대체 왜 무엇 때문에 나는 영어를 못 듣는 것인가?
우리 한국어 원어민도 일상생활에서 말할 때는 정말 빠르게 말한다. 영어 원어민은 더 설명할 필요도 없이 빠르게 말한다. 영어는 우리말보다 빠르게 말하기 쉬운 언어다. 그래서 아주 천천히 재생해 봤다. 그러면 들릴 줄 알았다.
원어민이 말한 원래 속도로 먼저 들어 봤더니 안 들렸다. 그래서 천천히 재생해 봤다.
다른 원어민이 말한 원래 속도로 들어 봤다. 안 들렸다.
원어민이 말하는 속도가 너무 빨라서 안 들린 게 아니라는 말이다. 그러면 원어민이 도대체 어떻게 말하기에 우리가 그토록 영어를 못 듣는 것일까?
그래서 이번에는 이렇게 합리화했다. “문장이 너무 길어서 안 들리는 거야”라고. 그래서 문장의 앞부분만 들어봤다. 이 말도 역시 사실이 아니었다. 문장이 짧아도 안 들리긴 매한가지였다.
이번에는 문장의 일부만 들어보자.
이 오디오가 들렸다면 여러분은 처음 영어 공부를 시작할 때의 나보다 실력이 월등하다.
이게 뭐라고 단 한 단어도 안 들렸을까...
난 그냥 ~인지 궁금해요.
난 단지 ~인지 알고 싶어요.
영어가 안 들리는 이유는 일단 원어민이 말을 너무 빨리해서 그렇다. 어려운 어휘를 사용하지 않아도 속도가 빠르면 들리지 않는다. Fast Speech 또는 Natural Speech처럼 일상생활에서 자연스럽게 오가는 대화는 책을 읽거나 외워서 발표할 때보다 말하는 속도가 훨씬 빠르다. 빠르게 말할 때 원어민은 모든 단어를 다 발음하지 않는다. 그러니 안 들리는 것은 어쩌면 당연하다.
여기서 원어민이 발음하지 않는 자음이 있다. 그건 바로 t다. just를 <저스트>라고 발음하지 않는다. st w 이렇게 자음이 쭉 연달아 나오면 가운데 자음을 생략한다. 그래서 이 문장에서 원어민은 just를 <저어쓰>라고 발음한다. 그러니 내게 어떻게 <저어쓰>를 듣고 just <저스트>라고 알아듣겠냐는 말이다.
이건 <노우> <이프>로 소리 내야 하지만, 영어 원어민은 이 두 단어 사이에 없는 소리를 추가한다. <우>와 <이> 두 모음이 연달아 오는 상황이다. 이럴 때 원어민은 중간에 <w>를 넣어서 발음한다. 그래서 know if는 <노우 이프>가 아니라 <노우 위프>로 발음한다.
영어는 알파벳 글자대로 소리 나는 언어가 아니다. 그것도 모자라서 영어 문장을 쭉 연결해서 말할 때(Connected Speech)는 소리를 바꾼다. 특히 <t>가 자주 정체를 바꾸거나 사라진다.
이 단어는 <원티드>라고 발음해야 한지만, 빠르고 자연스럽게 말할 때는 <t>가 사라지면서 <워니드>가 된다.
이 단어는 <투>라고 발음하지 않는다. 모음 o를 빼고 <트>라고 발음한다.
wanted to가 연달아 나오면 갈수록 태산이다. <워니드> <트>가 아니다. d<드>와 t<트>를 소리낼 때 혀의 위치가 같다. 영어는 비슷한 소리가 연달아 나올 때 앞에 나오는 자음을 생략한다. 그래서 이런 과정을 거치면서 변신한다. 그러니 우리가 원어민의 발음을 못 알아듣는 건 당연하다.
wanted to <원티드 투>
wanted to <워니드 트>
wanted to <위니트>
이 단어는 <올롸이트>라고 발음할 것 같지만, 잘 들어보면 <어~롸이트>라고 발음한다. 우리가 발음하기 힘든 단어는 원어민도 발음하기 힘들다. 그러니 쉽게 바꿔서 발음한다.
‘아마’, ‘어쩌면’ 이라는 뜻의 영어 단어 probably는 원래 <프뤄버블리>이지만, 일상적으로 <프뤄블리>라고 주로 발음하고, 심하게는 <프롸알리>라고 발음하기도 한다.
원어민은 모든 단어를 다 발음하지 않아도 의사소통이 얼마든지 가능하다. 원어민은 어차피 모든 단어를 다 듣지 않기 때문이다. 영어는 중요한 단어, 내용의 담고 있는 단어만 강조한다. 게다가 박자까지 딱딱 맞춰서 길고 강하게 발음하기 때문에 내용을 담고 있는 단어(content word)가 귀에 잘 들린다.
이 문장에서 강세를 넣어서 강조하는 단어는 딱 세 개다. wanted, everything, alright 이 세 단어만 귀에 쏙쏙 들어가도록 강조한다. 이 세 단어에 손뼉을 탁탁 쳐보면 신기하게 박자가 잘 맞다.
I just
wanted to know if
everything was
alright.
원어민은 빛의 속도로 말하고 어떤 단어는 생략하거나 소리를 바꾸는데도 서로 잘 알아듣는다. 웅얼거려도 잘 듣는다. 문장에서 모든 단어를 다 듣지 않기에 가능한 일이다. 말하는 사람이 중요한 단어에 강세를 넣어 강조하고 박자까지 맞춰서 리듬을 살려주니 문장에서 강세가 들어간 단어 위주로 듣는다. 강세가 들어간 단어만 들으면 되니까 듣기도 쉽고 이해하기가 쉽다.
아래 문장이 귀에 쏙쏙 들어오고, 원어민이 말하는 속도 그대로 말할 수 있도록 박영희 작가와 함께 연습해보자. 손뼉도 치면서 연습해보자.
I just
wanted to know if
everything was
alright.
원어민이 아무리 빠르게 말해도 알아듣고, 따라 말할 수 있습니다.
I just wanted to know if you are against that idea now ,,,
I just wanted to know if you guys have any like thoughts about ...
I just wanted to know if you guys had any like more documentation ...
I just wanted to know if you consider ...
바로, <미국식 영어 문장 발음법>입니다. 영어 공부는 바로 <미국식 영어 문장 발음법>이 해냅니다. 40대 즈음에 영어 입이 터져서, 지금은 영어, 이탈리아어, 스페인어를 하는 작가처럼 여러분도 이제 영어 잘할 때가 되었어요.
이 책과 박영희 작가의 오디오 강의로 영어 공부 함께 성공해요!!!
《영어 공부의 기술》 원어민도 놀란 4개 국어 능력자의 영어 공부법