brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

American Psycho 아메리칸 사이코

American Psycho 아메리칸 사이코 (2000)

What’s the movie like?

간단한 영화 소개

This movie is a thriller about a young, wealthy New York investment banking executive who kills for no reason at all.

이 영화는 무차별적으로 살인을 하는 부유한 뉴욕의 금융 투자가에 대한 스릴러물이에요.


어떤 사람에 대해 설명을 할 때엔 who 를 써 보세요. 

Rihanna is a singer who came from Barbados
Rihanna 는 바베이도스 출신의 가수야.

I think that Tarantino is a director who is generally overrated.

나는 타란티노가 전반적으로 과대평가된 감독이라고 생각해요.

 

Let’s Talk

What’s … like? 라고 하면 ‘…는 어떤 사람/사물이냐?’ 즉, ‘… 에 대해 말해달라’는 의미입니다. 이 표현을 이용해서 사람에 대한 질문과 답을 연습해 보세요.


A: What’s your writing teacher like?

너네 작문 선생님은 어떤 분이야?

B: She’s good. We learn a lot.

좋아. 우리가 배우는 것도 많고.

A: I mean… her personality? 

내 말은… 성격이랄까?

B: Well, I think she’s a person who is always aware of every person on the crew. If anyone has a problem, she's the person who will take care of it. 

음.. 내 생각에 그 분은 항상 배의 선원 하나 하나를 다 헤아리는 사람이야. 만일 누군가에게 문제가 생기면 그분은 그것을 해결하실 분이지.

A: Sounds like a perfect person.

완벽한 사람처럼 들리는군.

B: To us, at least, yes, she is.

우리에겐 적어도, 그래. 그렇지.

 

Interesting Tagline

"No Introduction Necessary"

따로 소개가 필요없는 영화!

 

Who’s starring?

Christian Bale did a superb job as Patrick Bateman in American Psycho.

크리스챤 베일(Christian Bale)은 아메리칸 싸이코(American Psycho)에서 패트릭 배이트먼(Patrick Bateman)으로서 최상의 연기를 보였어요.


* superb 최고의, 최상의, 대단히 훌륭한

 

Mini Lesson 1

알아두면 쓸모 있는 영어, 영어 문화권 이야기


사이코?


조금 이상한 사람을 장난처럼 ‘사이코’라고 부르는 경우를 많이 보는데, 사실 영어의 Psycho는 폭력적이고 심한 정신병자를 의미하는 심각한 단어랍니다. 나쁜 짓을 저지르고도 전혀 미안함이나 죄책감을 느끼지 않기 때문에, 보통 연쇄살인범(serial killer 또는 serial murderer 라고 해요)에게 psycho라는 말을 쓰지요. 

여러 스릴러 영화의 단골 소재이기도 한 psycho는 1960년에 발표된, 서스펜스의 거장(the master of suspense)으로 불리우는 알프레드 히치콕(Alfred Hitchcock) 감독의 대표작의 타이틀로도 잘 알려져 있지요. 여기서는 비교적 최근이라고 할 수 있는 2000년에 발표된 영화 American Psycho 를 소재로 가져왔어요. 둘 다 모두 피도 눈물도 없는 잔인한 psycho 가 주인공입니다. 아 참, psycho 는 발음할 때 맨 앞의 p 를 발음하지 않는다는 것도 잊지 마세요. 


Dialogue

대화에 영화 제목 응용하기


A: I think James is a psycho.

James 는 싸이코같애.

B: I know that you don’t really like him, but calling him a psycho seems to be a little harsh, don’t you think? He isn’t a serial killer. He’s not the criminal type at all.

네가 걔를 싫어하는 걸 알겠는데 그렇다고 싸이코라고 부르는 건 좀 심하지 않니? 걔가 연쇄살인범은 아니쟎아. 전혀 범죄자 타입은 아니지.

A: I didn’t say he was a criminal. I’m just saying that he’s somewhat strange.

걔가 범죄자라고 한 적 없어. 난 그냥 걔가 좀 이상하다고 말하는 것일 뿐이라고.
 B: Then why did you say he’s a psycho?

그럼 왜 걔를 싸이코라고 했어?

A: Doesn’t it mean a crazy guy or something?

그거 좀 또라이거나 뭐 그런 사람 의미하는 거 아냐?

B: No, no, not at all. A psycho has a mental problem, but that’s not all. He’s also violent and doesn’t feel sorry for what he has done, like a serial killer as I said.

아냐, 아냐, 전혀 아냐. 싸이코는 정신적 문제가 있긴 한데 그게 다는 아니고, 폭력적이고 자신이 저지른 일에 대해서 전혀 죄책감을 느끼지 않는 사람이야. 마치 내가 말한 연쇄살인범처럼 말이지.

A: Oh, really? I didn’t know that. I thought it just meant a crazy person. Alright, I probably shouldn’t use the word psycho carelessly anymore then.

어, 그래? 그건 몰랐네. 난 그냥 싸이코가 살짝 미친 사람 정도의 의미인 줄 알았어. 알았어. 이제 더 이상 싸이코란 단어를 생각없이 쓰면 안되겠네.

B: Yeah, just weird or unusual would be fine.

그래, 그냥 괴짜거나 좀 별났다는 정도로 말하는 게 좋아.


* harsh 가혹한, 냉혹한
* criminal 범죄자 
 “대개 중범죄자에게 쓰고 무단횡단이나 불법주차 정도를 저지는 사람에게는 쓰지 않아요.”
* serial killer 연쇄살인범
* weird 기이한, 괴짜인


Mini Lesson 2

알아두면 쓸모 있는 영어, 영어 문화권 이야기


‘미친’ 단어 crazy 에 대해 알아보자.


우리가 보통 ‘미친’이란 의미로 가장 먼저 떠올리는 영단어는 crazy 일텐데요, 이 crazy 가 일반 대화에서 쓰일 때엔 언제가 미쳤다는 의미만은 아니랍니다. 미쳤다는 건 사실 정신세계가 다르다는 얘긴데요. 정신세계가 다른 사람들은 행동이나 모든 것이 참 이해하기 힘들죠. 그래서 crazy 를 도저히 이해가 가지 않는다는 의미로도 쓴답니다. 꼭 심각하게 ‘미쳤’다는 얘기일 필요는 없습니다. 예를 들어 ‘The child is crazy’라고 하면 ‘도저히 못 말릴 아이’라는 의미 정도로 이해하는 것이 좋습니다. 마구 나대는 애들 보면 도대체 왜 그러는지 어른들의 눈으로는 도저히 이해가 안 갈 때가 있쟎아요? 


Crazy 뒤에 for 나 about 이 오면 ‘~를 무척 좋아하는’이란 뜻입니다. 우리도 ‘광적으로 좋아한다’고 말하듯이 영어도 비슷한 표현이 있네요. He’s crazy about sci-fi films. 라고 하면 그는 SF 영화광이라는 말이 됩니다. 


Crazy 는 또 very nice 의 의미로도 쓰입니다. 영화가 아주 끝내줬다는 의미로 ‘The movie was crazy!’ 라고 할 수도 있어요.


뿐만 아니라 crazy 를 다른 형용사나 부사 앞에 더해서 그 의미를 아주 많이 강조해 줄 수도 있습니다. ‘The car is crazy fast.’ 라고 하면 차가 정말 빠르다는 얘기죠. 우리말로도 ‘미치도록 빠르다’고 얘기할 수 있을 것 같네요.


일상에서 crazy 가 쓰이는 가장 흔한 표현 중의 하나는 drive someone crazy 입니다. 누군가를 정말 미쳐버리게 만들다. 짜증나게 하다. 등의 의미지요. 누군가가 또는 뭔가가 여러분을 정말 미치겠다 싶게 만들거나 열받게 한다면 It’s driving me crazy! 라고 하면 되겠죠?



유튜브에서 영화 American Psycho 의 trailer(예고편)를 즐겨 보세요~

https://youtu.be/5YnGhW4UEhc

영화 American Psycho 의 Trailer

<영화제목으로 영어공부하기> 매거진의 글은 퍼가거나 무단 전재하지 마시고, 브런치 글을 링크하여 소개해 주세요. 

이전 03화 Cliffhanger 클리프행어
brunch book
$magazine.title

현재 글은 이 브런치북에
소속되어 있습니다.

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari