Death Becomes Her 죽어야 사는 여자 (1992)
간단한 영화 소개
It’s a black comedy about a woman who drank an immortality potion.
불멸의 묘약을 마신 여인에 대한 블랙 코미디 영화.
Immortality는 ‘불멸’ ‘영생’을 나타내는 단어입니다. 언젠가는 죽을 수밖에 없는, 필멸의’ 등의 의미를 가진 mortal 에 반대의 의미를 만드는 접두사 im과 명사를 나타내는 접미사 ~ity가 더해져 만들어졌지요.
Potion은 보통 마법이나 신기한 비법이나 성분으로 만들어진 ‘묘약’이란 의미로 쓰입니다. '사랑의 묘약'이란 의미로 Love potion Number 9 이란 노래도 있지요.
출연진
Death Becomes Her is a film directed by Robert Zemeckis and starring Goldie Hawn, Meryl Streep and Bruce Willis.
Death Becomes Her는 골디 혼, 메릴 스트립, 브루스 윌리스가 출연하는 로버트 제멕키스 감독의 영화입니다.
말해보기
~가 출연하는 영화라고 하고 싶다면 movie 뒤에 starring을 붙이고 배우 이름을 말하세요.
It’s a movie starring Tom Hanks.
그건 톰 행크스가 나오는 영화야.
A: Tell me about the movie.
그 영화에 대해서 좀 말해봐.
B: It’s a horror movie starring Johnny Depp.
그건 조니 뎁이 나오는 공포 영화야.
알아두면 쓸모 있는 영어, 영어 문화권 이야기
단어를 외울 때 단순하게 ‘become = ~가 되다’ 이런 식으로 외운 경우, 다양한 영어 문장을 접하면서 낭패를 보기 쉽습니다. 영어 단어는 단순하게 한 가지 의미만 있는 경우만 있는 것이 아니라 다양한 의미와 기능적 변화를 갖는 경우가 많기 때문이지요. Become 도 그러한 사례 중의 하나입니다. 많은 분들이 ‘~가 되다’ 로만 알고 있는 경우가 많은데, 무엇인가가 어떤 사람에게 잘 어울리거나 적절하다는 의미가 될 때도 있습니다. 이런 경우에는 무엇에 해당하는 것이 주어가 되고 become 뒤에 사람이 와요. 바로 지금 이야기하는 영화 ‘Death Becomes Her’처럼 말이지요. 그러니까 이 영화의 제목은 ‘죽음이 그녀에게 잘 어울린다’ 가 직역이 됩니다. 이렇게 직역하면 좀 어색하다 보니 국내에선 ‘죽어야 사는 여자’라고 의역이 되어 소개되었습니다. 국내에는 소개되지 않았지만 Silence Becomes You라는 스릴러 영화도 있습니다. 너에게는 침묵이 어울린다… 라니 즉 입 다물라는 소리 같은데 좀 으스스하죠?
대화에 영화 제목 응용하기
A: Are you ready?
준비되었니?
B: No. I don’t think I can make it. Tell them I can’t do this.
아니. 도저히 못 하겠어. 난 못하겠다고 말해줘.
A: Come on! You have prepared this for a long time. You can do it.
이봐, 무슨 말이야. 너 오랫동안 준비해 왔잖아. 넌 할 수 있어.
B: No, no, no. I’m not good enough to be there. Sarah, you do this. I’m out of here.
아니, 아니. 나 아직은 무대에 오를 만한 실력이 아닌 것 같아. 네가 해. 나 여기서 나갈래.
A: Jill! It doesn’t become you to speak like that.
You’re a brave one and I know that you’re such a good singer.
Now, take a deep breath and show them what you’ve got.
그렇게 말하다니 너 같지 않아.
넌 용감한 사람이야. 난 네가 훌륭한 가수란 걸 알아.
자, 숨 크게 들이쉬고 네 실력을 그들에게 보여줘.
B: Alright. Alright.
알았어, 알았어.
<영화제목으로 영어공부하기> 매거진의 글은 퍼가거나 무단 전재하지 마시고, 브런치 글을 링크하여 소개해 주세요.