내맘대로 펼쳐보는 올드팝송 2
Sung by Michael Jackson
She was more like a beauty queen from a movie scene/ 그녀는 영화 속 아름다운 주인공보다 더 예뻤어요
I said, “Don't mind, but what do you mean I am the one/ 난 관심 없지만, 내가 그 사람이란 게 무슨 뜻이죠?
Who will dance on the floor in the round"/ 무대 위에서 춤추는 사람이 나라고요?
She said I am the one who will dance on the floor in the round/ 그녀는 무대 위에서 춤추는 사람이 나라고 말했어요
이 곡은 마이클 잭슨의 시그니처가 된 문워크를 화려하게 선보이며 시작한다. 절도 있는 비트와 더불어, 뭘 급하게 삼킨 듯 꺼이꺼이 하는 창법도 인상적이다.
그러나 무엇보다도, 마이클 잭슨이 자신의 억울함을 대놓고 토로하는 곡으로 더 유명하다. 그는 어려서부터 워낙 화려한 삶을 살아온 팝스타이다 보니, 염문설 또한 그만큼 많았다.
염문설 대상으로는 영화 속 주인공에 버금가는 아름다운 여자도 있었다. 어느 날 그녀가 화자를 찾아와선 흥미로운 얘기를 들려주겠다고 했다. 화자는 그런 얘기 따위엔 관심 없다지만, 무대 위에서 춤추는 화자 자신의 일이라는 그녀의 주장에 화들짝 놀랄 수밖에 없다.
She told me her name was Billie Jean/ 그녀는 이름이 빌리 진이라고 했어요
As she caused a scene/ 소란을 일으켰을 때
Then every head turned with eyes that dreamed of being the one/ 그러자 모두들 그 사람이 되기를 꿈꾸는 눈빛을 하며 고개를 돌렸지요
Who will dance on the floor in the round/ 무대에서 춤출 사람에게로
그녀는 자신을 빌리 진이라며, 사회적인 이슈로 소란을 피운 장본인으로 소개한다. 소란이란, 화자를 상대로 한, 친자 확인 소송을 말한다. 빌리 진은 실제 이름은 아니고, 자신이 화자의 아이를 낳았다고 주장하는 수많은 여성들을 상징적으로 표현한 이름이다.
재밌는 것은, 빌리 진이 화자의 아이를 낳았다고 주장하자, 주변 사람들 모두가 부러운 눈빛으로 그녀를 바라보았다는 것이다. 팝의 황제씩이나 되는 유명인사의 아이를 낳았다는 소문만으로도 부러움을 살 정도이니, 화자는 스스로의 인기를 은근한 밑밥으로 깔아놓았다고도 볼 수 있다.
People always told me, “Be careful of what you do/ 사람들은 항상 나에게 말했어요, 네가 하는 일에 신중해, 라고
And "Don't go around breaking young girl's hearts"/ 돌아다니면서 젊은 여자 마음을 아프게 하지 마, 라고
And mother always told me “Be careful of who you love/ 엄마는 항상 말씀하셨죠, 네가 사랑하는 사람을 조심해, 라고
And "Be careful of what you do 'cause the lie becomes the truth "/ 네가 하는 것에 조심해. 왜냐면 거짓은 진실이 되기도 하거든, 이라고
무릇 대중의 인기를 먹고사는 화려한 팝스타에게는 작은 일에도 구설이 따를 수 있다. 그러다 보니 말하는 것, 행동하는 것 하나에도 신중해야 한다. 심지어 화자의 엄마도 사랑하는 사람을 조심하라는 충고를 한다. 사랑하는 사람도 돈에 눈이 멀어 배신할 수 있고, 거짓을 진실인양 둔갑시킬 수 있다.
마이클 잭슨의 아버지는 ‘잭슨 파이브’ 시절부터 가혹할 정도로, 성공지향적인 전문가 훈련을 시킨 것으로 유명하다. 자녀들의 재능을 활용할 수 있도록 격려하고 지지하는 정도가 아니라, 조련시켰을 정도로 어린 시절의 정서적인 성장을 억압시켰다고 알려져 있다.
이런 이유로 마이클 잭슨은 엄청난 재능에도 불구하고, 스트레스를 자기 방식으로 푸는 건강한 해소법을 스스로 찾을 수 없었을지도 모른다. 촘촘한 연습 시간 중에도 작은 실수 하나 용납하지 않는 아버지로 인해 마이클 잭슨은 ‘아버지 트라우마’에 시달렸다고 고백한 적도 있다.
Billie Jean is not my lover/ 빌리 진은 내 연인이 아니에요
She's just a girl who claims that I am the one/ 그녀는 내가 그 사람이라고 주장하는 여자에 지나지 않아요
But the kid is not my son/ 하지만 그 아인 내 아들이 아녜요
She says I am the one, but the kid is not my son/ 그녀는 내가 그 사람이라고 하지만, 그 아인 내 아들이 아니에요
빌리 진은 화자의 아이를 낳았다는 소문을 퍼트렸고, 화자는 전적으로 이를 부인한다. 굳이 빌리 진이 아니어도, 화자는 그간 이런 류의 소문에 얼마나 시달려 왔는지 알 수 있다. 간접적으로 돌려서 말하지 않고, 어떤 은유도 없이 정공법으로, 아니라고 강력하게 주장하기 때문이다.
진실을 말해도 믿지 않는 대중과, 언론의 무분별한 확대 재생산으로 인해, 어지간히 고통받아온 세월의 층간을 이런 식의 노래로라도 항변하고 싶었으리라.
For forty days and forty nights/ 40일 밤낮 동안
The law was on her side/ 법은 그녀 편이었어요
But who can stand when she's in demand/ 그녀가 요구하는데, 누가 견딜 수 있을까요
Her schemes and plans/ 그녀의 계략과 계획을
'Cause we danced on the floor in the round/ 우린 무대 위에서 춤을 췄거든요
So take my strong advice, just remember to always think twice/ 나의 쎈 충고를 받아들이고, 항상 두 번 생각하세요
Do think twice/ 두 번 생각하라구요
광팬을 자처하며 접근했다가 팝스타를 궁지로 몰아넣는 여자들은, 언론을 등에 업고 밤낮으로 그를 괴롭혔다. 나름의 각본을 짜서 올가미로 서서히 목을 조이면서 대중을 상대로, 한 사람을 인질 삼아 바닥까지 끌고 내려간 것이다.
언론마저 대중의 호기심에 편승하다 보면, 없는 것도 있는 것이 되고, 있는 것도 없어져 버린다. 그런 인생을 살수 밖에 없는 톱스타의 삶은 까면 깔수록 더 작은 인형이 숨어있는 러시아의 전통인형 마트료시카와 닮아 있다. 그 작은 존재는 외롭고 우울하게 몇 겹으로 자신을 똘똘 감싸야만 겨우 살 수 있는지도 모른다. 벗겨내면 죽고, 포장해야 살 수 있는 지독한 아이러니 속에서, 빛나는 조명이 사라지면 또 몸을 숨겨야 한다.
She told my baby we danced till three/ 그녀는 내 연인에게 우리가 3시까지 춤추었다고 말했어요
And she looked at me/ 그리고 나를 바라보았죠
Then showed a photo, my baby cried/ 그다음엔 사진을 보여 주었고, 내 연인은 울고 말았지요
His eyes were like mine/ 아이의 눈은 내 눈을 닮았더군요
'Cause we danced on the floor in the round, baby/ 우린 무대 위에서 같이 춤을 췄거든요
빌리 진은 화자의 연인에게까지 찾아와 그들이 새벽 3시까지 함께 춤을 추었노라 말했고, 그것도 모자라 그녀에게 아이 사진까지 보여주었다. 아이의 눈은 화자의 눈과 닮아 보였다는데, 어지간한 아이는 얼추 누구와 비교해도 비슷해 보이기 마련이다. 아이들의 이목구비는 완성형이 아니라 성장형이어서 하루가 다르게 윤곽이 변하기 때문이다.
빌리 진은 화자와 무대 위에서 춤을 추었노라 말하는데, 화자도 이를 부인하지는 않는다. 함께 춤을 추면서 감정의 스파크가 잠시 파박거렸을지도 모를 일이다. 실제로 마이클 잭슨은 철저하게 사생활을 감추고자 했지만, 몇몇 여성과의 연애 사건 자체를 부인하지는 않았다.
People always told me, “Be careful of what you do/ 사람들은 항상 나에게 말했어요, 네가 하는 일에 신중해, 라고
And "Don't go around breaking young girl's hearts"/ 돌아다니면서 젊은 여자 마음을 아프게 하지 마, 라고
But she came and stood right by me/ 하지만 그녀는 와서 바로 내 옆에 서 있었죠
Just a smell of sweet perfume/ 달콤한 향수 냄새를 풍기며
This happened much too soon/ 이 일은 너무나 빨리 일어나 버렸는데
She called me to her room/ 그녀는 날 자기 방으로 불렀지요
함께 춤을 추면서 빌리 진은 진한 향수 냄새를 풍기며 화자에게 야릇한 눈짓을 보냈을지도 모른다. 그리고 화자를 자기 방으로 불러들였고, 앞뒤 상황을 헤아려보기도 전에 화자는 홀린 듯 그 방에 들어갔을지도 모른다. 그로부터 10여 개월 뒤, 그녀는 아기를 안고 나타났다.
이런 식으로 친부임을 주장하는 여성들과의 법적분쟁에서, 단 한 번도 마이클 잭슨의 아이로 입증된 사례는 없었다. DNA 검사 결과가 드러난 적도 없고, 강력하게 제기한 친자논란의 당사자들은 그 후 어떤 이유에서인지 더 이상 언론 앞에 나서지 않았다.
마이클 잭슨은 두 번의 짧은 결혼생활을 했다. 두 번째 아내에게서 두 명의 자녀를 두었지만, 이혼 후 또 다른 여인을 대리모 삼아 아이를 낳았다. 이렇게 3명 만을 자신의 자녀로 인정했지만, 그 마저도 생물학적 아버지라는 근거가 부족하다는 것이 일반적인 의견이다.
마이클 잭슨은 한평생 확인되지 않은 수많은 루머 속에서 살다 갔다. 아동 성추행 관련한 재판에서도 모두 무죄를 받았지만, 너무도 빛났던 스타는 그 빛의 뜨거움을 감당하느라, 너무 일찍 메말라 시들었던 건지도 모르겠다.
편히 쉬어요, M J!
이미지: pixabay