041. 후드티 --> 후디
후드티 --> 후디
위에 사진을 한번 볼까요? 우리나라 사람들은 이처럼 모자가 달린 옷을 후드티라고 말하죠. 그러나 미국에는 후드티라는 단어가 존재하지 않아요. 다만 옷에 붙어있는 모자만을 가리켜 후드(hood)라고 한답니다. 미국에서는 모자 달린 옷을 말할 때 후디(hoodie)라고 해요.
042. 사이다, 콜라 --> 소다, 코크
사이다,콜라 --> 소다,코크
한국인에게 가장 사랑받는 탄산음료는 무엇일까요? 아마 사이다와 콜라가 아닐까 싶은데요. 그런데 미국에서 사이다를 주문하면 우리가 좋아하는 사이다가 그대로 나올까요? 결론부터 말하면 사과주스가 나옵니다! 미국인에게 콜라는 코크(coke)고, 사이다는 소다(soda)이기 때문이에요. 영어로 사이다(cider)는 사과주스를 의미합니다.
043. 원플러스원 --> 바이원 겟원 프리
1+1(원플러스원) --> 바이원,겟원프리
언젠가 주말에 집 근처 마트로 장을 보러 갔었어요. 소시지 1+1* 행사를 하고 있었는데 평소에 좋아하던 브랜드라 구매하기로 했죠. 소시지 두 봉지를 카트에 담고난 후, 다른 물건을 사러 가려는데 옆에 있던 젊은 부부가 하는 말을 우연히 듣게 됐습니다.
한국인 아내 : 어, 소시지 원플러스원이다!
미국인 남편 : 무슨 말이야?
한국인 아내 : 소시지 한 봉을 사면, 공짜로 한 봉지 더 주는거야.
미국인 남편 : 아~ '바이원겟원프리'!
미국에서는 원플러스원이라고 말하면 사람들이 2라고 대답해.
1더하기1은? 이렇게 들리거든. 대신 '바이원겟원프리'라고 해~
하나를 사면 하나가 공짜일 때, 미국인들은 원플러스원이라고 하지 않아요.
바이원,겟원프리(buy one, get one free)라고 합니다.
044. 가스레인지 --> 게스 스토브
가스레인지 --> 개스 스토브
집에서 고기를 구울 때나 라면을 끓일 때 조리기구로 사용되는 '가스레인지'는 모든 한국인에게 같은 이름으로 불리고 있어요. 하지만 미국인들은 '개스 스토브(gas stove)'라고 합니다. 한국인들은 가스레인지를 하나의 단어로 알고있지만, 실은 미국인이 사용하는 단어 두 개가 결합해서 만들어진 가짜영어랍니다. 가스연료를 뜻하는 가스(gas)와 취사용 전기 기구를 가리키는 레인지(range)가 한국인들에 의해 합쳐진 것이죠.
045. 밴드 --> 밴드-에이드
가정용 구급상자나 학교, 회사의 상비약 보관함에는 보통 타이레놀, 일회용 밴드, 종합감기약 등이 항상 들어있어요. 특히 일회용 밴드는 무게가 가볍고 접착력이 있어서 작은 상처를 보호하기에 좋아요. 밴드는 상처치료를 돕는 아주 요긴한 물건입니. 한국인은 일회용 밴드를 보통 '대일밴드'라고 많이 부르는데요. 대일밴드는 일회용 밴드를 만든 대일화학공업에서 유래한 단어입니다.
대일화학공업은 밴드 및 반창고류의 의약품을 제조하는 한국 회사입니다. 이 회사에서 일회용 밴드를 출시할 때 대일밴드라는 이름으로 판매했어요. 그것을 계기로 한국사람들은 지금까지도 대일밴드라고 부르게 된 것이죠. 하지만 미국인들은 일회용 밴드를 가리켜 '밴드-에이드(band-aid)'라고 합니다.
이러한 사례가 하나 더 있습니다. 바로, 종이를 여러 장 모아 고정시킬 때 쓰는 '호치키스'인데요. 한국인에게는 익숙한 이름이지만 미국인들은 호치키스라고 하면 알아듣지 못합니다. 미국에서는 스테이플러(stapler)라고 말해요. 영어로 '종이찍개'라는 뜻입니다. 그렇다면 한국인들은 왜 호치키스라고 부르게 된걸까요? 스테이플러가 한국에 최초로 유입될 당시, 제조사 이름이 호치키스였다고 해요. 그래서 대부분의 한국인들은 호치키스가 훨씬 친숙한 것이죠.