뉴욕시 사람들
2024년 일주일간 뉴욕을 방문했던 어느 Singapore 사람의 이야기를 올려드립니다. 뉴욕사람은 아니지만 고작 일주일의 기간동안 이 도시를 아주 잘 이해한 듯 하고, 영어로도 또한 재미있게 엮어냈다군요.
It’s true what people say about your first visit to New York City. It’s overwhelming, amazing, intimidating, and endearing all at once. During my week in NYC, I was constantly surprised and learning things about the city. So I decided to share my NYC stories with you here! Hopefully, those of you who are visiting NYC for the first time will find my anecdotes useful – and I hope New Yorkers reading this will at least find it a little entertaining to see the city from a newbie’s perspective.
Here are 5 of my NYC stories:
뉴욕을 처음 방문한 사람들이 뉴욕에 대해 이야기하는 모든 것들은 사실이지요. 압도적이고, 놀랍고, 위압적이면서도 동시에 사랑스러운 도시죠. 뉴욕에서 보낸 일주일 동안 저는 끊임없이 놀라움을 느끼며 이 도시에 대해 배웠습니다. 그래서 여러분과 제 뉴욕 이야기를 나누기로 했어요! 뉴욕을 처음 방문하시는 분들께 제 이야기가 도움이 되길 바라며, 뉴욕에 사는 분들께는 초보자의 시선으로 본 도시를 보는 재미가 조금이라도 느껴지길 바랍니다.
Let’s start with the most surprising one, to me anyway. Out of all the items listed in this post, this one gave me the most existential crisis. I’ve been pronouncing Houston wrong all this time. English is my second language, but at this point, I’ve been learning and speaking it for over two decades, how did I not know how Houston is supposed to be pronounced?
Well, it turns out I didn’t need to feel so bad – the Houston referred to by New Yorkers and the Houston in Texas are totally different. Unlike the city in Texas, “Houston” in New York City is pronounced “How-sten” and is referring to the major street in Manhattan which runs from east to west. It is named after William Houstoun, a prominent American lawyer back in the 18th century, whose last name could also be spelled as Houston. I guess I can see how it’s pronounced that how-sten now.
And because Houston street is such a major street in Manhattan, it became a boundary of prominent areas in New York City and a popular point of reference. It’s common to refer to an area as SoHo (South of Houston) and NoHo (North of Houston). Pretty neat, huh? I’ll talk more about this NYC naming later.
가장 놀라운 것부터 시작해 보죠, 적어도 제게는요. 이 글에 나열된 모든 항목 중 이 항목이 제게 가장 큰 존재적 위기를 안겼습니다. 지금까지 거리 이름 휴스턴을 잘못 발음해 왔다는 거죠. 영어는 제게 있어 제2언어지만, 이쯤 되면 20년 넘게 배우고 말해왔는데, 휴스턴이 어떻게 발음되는지 몰랐다는 게 말이 될까요?
그런데 알고 보니 그렇게까지 속상해할 필요는 없었습니다. 뉴욕 사람들이 말하는 휴스턴과 텍사스의 휴스턴은 완전히 다른 곳이더군요. 텍사스의 그 도시와는 달리, 뉴욕시의 '휴스턴'은 '하우스턴'으로 발음되며 맨해튼을 동서 방향으로 가로지르는 주요 거리를 가리킵니다. 이 거리는 18세기 미국의 저명한 변호사 윌리엄 하우스턴 (William Houstoun)의 이름을 따서 명명되었는데, 그의 성은 휴스턴 (Houston)으로도 표기될 수 있었습니다. 이제야 '하우스턴'으로 발음되는 이유를 알 것 같습니다.
휴스턴 거리는 맨해튼의 주요 도로인 만큼 뉴욕시의 주요 지역 경계선이자 인기 있는 지명 기준점이 되었습니다. 소호 (SoHo, South of Houston)나 노호 (NoHo, North of Houston)처럼 지역을 지칭하는 데 흔히 사용되죠. 꽤 멋지지 않나요? 뉴욕시 지명에 대해서는 나중에 더 자세히 이야기하겠습니다.
What kind of NYC stories post doesn’t involve the subway, right? So here’s one for you.
New York City subway… fascinates me. I live in Singapore, a city-country known for its impeccable cleanliness and efficiency. I admit I am spoiled and have been conditioned to expect certain things from public transport: One, I expect trains to come every 2-4 minutes. Two, I expect that I’ll be stepping into a train car so clean you could probably eat off the floor.
All of that expectation goes down the drain with New York City subway. For one, after all the things I’ve witnessed, there is no freakin’ way I’d touch anything in the NYC subway… let alone eat off the floor.
뉴욕 이야기에서 지하철을 빼놓을 수 있겠어요? 자, 하나 들려줄께요.
뉴욕 지하철은… 정말 신기해요. 저는 청결과 효율성으로 유명한 도시 국가 싱가포르에 살고 있답니다. 인정하건대 저는 버릇이 나빠져서 대중교통에 대해 특정 기대를 하고 있지요: 첫째, 지하철이 2~4분 간격으로 올 거라 기대하고. 둘째, 바닥에 음식을 놓고 먹을 수 있을 정도로 깨끗한 열차에 탑승할 거라 기대합니다.
뉴욕 지하철에서는 그런 기대가 모두 물거품이 됩니다. 무엇보다 제가 목격한 모든 것들 때문에, 뉴욕 지하철에서는 아무것도 만지지 않을 거예요… 바닥에 음식을 놓고 먹는 건 말할 것도 없고요.
And I hope you never have to encounter train reroutes in NYC because as one of my Instagram followers told me, “they can be downright algebraic”. Although I doubt you can escape it since the train always seems to be under construction.
On my first day in NYC, I had no idea train reroutes were even a thing. I was happily taking the subway downtown on what I thought was a regular journey when the train conductor suddenly mumbled… something into the loudspeaker. Half the train then proceeds to get off at the next stop. I froze because I had absolutely no idea what just happened and I can’t imagine how anyone could have understood that half-mumbling half-static sound that just came out of the loudspeaker.
뉴욕에서 열차 우회 운행을 겪지 않길 바래요. 제 인스타그램 팔로워 중 한 분이 말했듯이 “정말 대수학 수준”이니까요. 하지만 열차가 항상 공사 중인 것 같아서 피할 수 있을지 의문입니다.
뉴욕 첫날, 저는 열차 우회 운행이 존재하는지도 몰랐습니다. 평소처럼 지하철을 타고 다운타운으로 향하던 중, 갑자기 차장이 확성기에 뭔가를 중얼거렸어요. 그러자 승객 절반이 다음 역에서 내리기 시작했죠. 무슨 일이 벌어졌는지 전혀 알 수 없어서 저는 얼어붙었습니다. 확성기에서 흘러나온 그 중얼거림과 잡음이 섞인 소리를 누가 알아들을 수 있었을지 상상조차 안 가더군요.
I didn’t want to be the one asking, everyone else seemed to know what was happening. But thankfully, just as I was about to open my mouth, I was beaten to it by a girl who looked equally as lost as me.
“Can anyone tell me what’s happening?” she asked confusedly, followed by a chorus of answers from the rest of the passengers, and a sigh of relief from me. It turns out this train will be skipping some stops ahead due to repair works, and if you’re planning to get off at those stops, you’ll need to alight here and wait for the next train. And there are ALWAYS repair works going on in NYC, so stay alert, read the signs, and use apps like Citymapper to monitor train status.
PS: There is no data service in between stations in NYC, so you need to have the apps loaded before you board!
다른 사람들은 모두 무슨 일인지 알고 있는 것 같아서 묻고 싶지 않았어요. 하지만 다행히 제가 말하려던 바로 그때, 저만큼이나 당황해 보이는 한 소녀가 먼저 입을 열었어요.
“무슨 일이 일어나고 있는지 아시는 분 계신가요?” 그녀가 혼란스러운 표정으로 물었습니다. 다른 승객들이 한목소리로 대답했고, 저는 안도의 한숨을 내쉬었어요. 알고 보니 선로 보수 작업 때문에 이 열차는 다음 몇 정거장을 건너뛰는 거였지요. 그 역들 중 하나에서 내릴 계획이었다면 여기서 내려 다음 열차를 기다려야 했지요. 뉴욕에서는 공사 소식이 끊이지 않으니 항상 경계하고 안내판을 확인하며, 시티맵퍼 같은 앱으로 열차 시간표를 꼭 확인해야 합니다.
추신: 뉴욕 지하철은 역 사이에서 데이터 서비스가 안 되니, 탑승 전에 앱을 꼭 열어 두세요!
Here is the thing that made me the most anxious about NYC – when the traffic light is red, pedestrians don’t just wait patiently on the sidewalk. Instead, they’d spill out onto the street and on the zebra crossing. And at the next gap between cars, they’d take the opportunity to… jaywalk.
뉴욕에서 가장 불안했던 점은 바로 이거였어요 – 신호등이 빨간불일 때 보행자들이 인도에서 참을성 있게 기다리지 않는다는 거죠. 대신 그들은 도로와 횡단보도로 쏟아져 나왔어요. 그리고 차들이 잠시 멈춘 틈을 타서… 무단 횡단을 하곤 했죠.
Jaywalking was always frowned upon in all cities I’ve lived in thus far. In Singapore and LA, it is seen as dangerous and downright illegal. So given how I’ve been raised, I tend to take jaywalking seriously. But in NYC? None of that matters. New Yorkers do not just “jaywalk”, but they do it with such conviction you’d think jaywalking laws don’t exist (And for the most part that’s actually true in New York – you won’t really get in trouble for jaywalking)
지금까지 살았던 모든 도시에서 무단 횡단은 항상 눈살을 찌푸리게 하는 행위였지요. 싱가포르와 LA에서는 위험할 뿐만 아니라 명백히 불법으로 간주됩니다. 그래서 제가 자라온 환경을 고려하면 무단 횡단을 심각하게 받아들이는 편이지요. 하지만 뉴욕에서는? 그런 건 전혀 중요하지 않답니다. 뉴요커들은 단순히 '무단 횡단'을 하는 게 아니라, 마치 무단 횡단 법이 존재하지 않는 것처럼 확신에 찬 태도로 횡단합니다 (그리고 대부분의 경우 뉴욕에서는 실제로 그렇습니다—무단 횡단으로 진짜로 문제가 생기진 않죠).
Speaking of walking – the pedestrian scene in NYC can be… intimidating, at first.
On my first day in NYC, within the first few hours of walking on the street, I had ㅎgtten yelled at for standing at a corner trying to take a photo. Apparently, in NYC, everyone walks fast and with a purpose so if you slow down ever so slightly, you’ll piss someone off.
Got screamed at by a biker for crossing the street without looking to my left. This one’s my fault though, I tried to jaywalk but I hadn’t yet learned how to jaywalk like a New Yorker. And as it turns out, the screaming was for good reason –
But all that aside, please don’t let my stories scare you. Walking in NYC gets easier after the initial adjustment period, and it remains my favorite mode of transport. You see so many interesting things when you walk in this city.
And yeah, I did start jaywalking too after a day or so (Don’t tell the Singapore government!), although I definitely need more than 9 days to learn how to do it so confidently.
걷는 이야기가 나와서 말인데, 뉴욕의 보행자 풍경은 처음엔 좀… 위압적일 수 있어요.
뉴욕에 도착한 첫날, 길에서 걷기 시작한 지 몇 시간 안 되어서 모퉁이에 서서 사진을 찍으려다 욕을 먹었어요. 뉴욕에서는 모두가 빠르게 목적지향적으로 걷기 때문에 조금이라도 속도를 늦추면 누군가를 화나게 만든다는 거죠.
왼쪽을 보지 않고 길을 건너려다 자전거 타는 사람에게 소리를 들었어요. 이건 제 잘못이었죠. 무단 횡단을 시도했지만, 아직 뉴욕 사람들처럼 무단 횡단하는 법을 배우지 못했거든요. 그리고 알고 보니 그 소리는 타당한 이유가 있었어요—
하지만 이런 이야기들로 겁먹지 마세요. 뉴욕에서 걷기는 적응 기간이 지나면 훨씬 수월해지고, 여전히 제가 가장 좋아하는 이동 수단이거든요. 이 도시를 걸으면 정말 흥미로운 것들을 많이 보게 되거든요.
그리고 맞아, 나도 하루 이틀 지나서 무단 횡단을 시작했어요 (싱가포르 정부에 말하지 마세요!). 물론 그렇게 당당하게 하는 법을 배우려면 9일보다 훨씬 더 오래 걸리겠지만.
I was hesitant to add this one to the list because… I feel like New Yorkers will definitely laugh and roll their eyes at this newbie. But in the end, I had to include this because I just LOVE how neighborhoods in New York get their nickname!
For example, there is TriBeCa which refers to the “Triangle Below Canal Street”. Then there is DUMBO, which is an abbreviation of “Down Under the Manhattan Bridge Overpass”. There is also SoHo, short for “South of Houston Street” and NoHo, for yes you guessed it “North of Houston Street” and then NoLiTa for “North of Little Italy”.
Anyway, Alphabet City kinda works the same way. The area gets its name because the streets here are named Avenue A, B, C, and D. Seriously, how cute is that? I looooove this naming system! It’s so endearing.
이걸 목록에 넣을까 망설였어요… 뉴욕 사람들이 이 초보자를 보고 분명히 웃고 눈살을 찌푸릴 것 같아서요. 하지만 결국 넣어야 했어요. 뉴욕의 동네들이 별명을 얻는 방식이 정말 사랑스러워서요!
예를 들어, 트라이베카 (TriBeCa)는 “캐널 스트리트 아래 삼각지대(Triangle Below Canal Street)”를 뜻해요. 덤보 (DUMBO)는 “맨해튼 브리지 고가도로 아래 (Down Under the Manhattan Bridge Overpass)”의 줄임말이고요. 소호(SoHo)는 “휴스턴 스트리트 남쪽 (South of Houston Street)”의 약자고, 노호 (NoHo)는 아시겠지요? “휴스턴 스트리트 북쪽 (North of Houston Street)”을 뜻하죠. 그리고 노리타 (NoLiTa)는 “리틀 이탈리아 북쪽(North of Little Italy)”이에요.
어쨌든, 알파벳 시티도 비슷한 방식이에요. 이 지역 이름은 거리가 애비뉴 A, B, C, D로 명명되어서 붙여졌거든요. 정말 귀엽지 않나요? 이런 명명 방식 정말 사랑해요! 너무 사랑스럽잖아요.
When I first saw that orange-white steam stack in NYC, I thought something bad had happened. Why is there so much steam coming from that striped tube, is there a fire, and is everything going to be okay??
Turns out the steams are coming from the city’s heating system. Underneath Manhattan, there is a complex service pipe that contains hot steam. This steam is used for various important things in NYC – from everyday stuff such as heating (and cooling) a building and dishwashing at restaurants to controlling humidity at museums to preserve the arts.
뉴욕에서 그 주황색과 흰색 줄무늬가 있는 증기 배출구를 처음 봤을 때, 무슨 큰일이 난 줄 알았어요. 왜 줄무늬 관에서 그렇게 많은 증기가 나오는 거지? 화재라도 난 건가? 괜찮은 건가??
알고 보니 그 증기는 도시 난방 시스템에서 나오는 것이었습니다. 맨해튼 지하에는 뜨거운 증기를 운반하는 복잡한 서비스 파이프가 깔려 있거든요. 이 증기는 뉴욕시의 다양한 중요한 용도로 사용됩니다. 건물 난방 (및 냉방), 식당 설거지 같은 일상적인 것부터 박물관의 예술품 보존을 위한 습도 조절까지 말이죠.
When there is a leak on a service pipe, or if rainwater from outside touches the (extremely hot) pipe, it creates thick vapor that sometimes seeps out of the manholes. This is a fairly common occurence. A company called Con Edison manages the service pipe in NYC, and they’ll put a steam stack over the leak to vent it up so that doesn’t block traffic or accidentally burn someone on the street.
서비스 배관에 누수가 발생하거나 외부 빗물이 (극도로 뜨거운) 배관에 닿으면, 두꺼운 증기가 발생하여 맨홀에서 새어 나오는 경우가 있습니다. 이는 상당히 흔한 현상입니다. 뉴욕시에서는 콘에디슨 (Con Edison)이라는 회사가 서비스 배관을 관리하며, 누수 부위에 증기 배출구를 설치해 증기를 위로 배출시킵니다. 이는 교통을 방해하거나 길거리에서 누군가가 화상을 입는 것을 방지하기 위함입니다.
- November 08, 2025