프랑스어 공부
출처: Le monde
COP28>
Les Etats participant à la conférence mondiale sur le climat ont approuvé un texte de compromis appelant à abandonner progressivement les combustibles fossiles afin d’éviter les pires conséquences du changement climatique.
COP28: 화석 에너지 전환에 대한 두바이에서 찾은 역사적 합의
기후에 대한 세계 회의 참여국들은 기후 변화의 최악의 결과를 피하기 위해 점진적으로 화석연료를 포기하기를 요구하는 중재안을 승인했다.
combustibles: a 타는, 가연성의 n 연료
compromis: 중재, 타협, 화해
COP28이란? > 2023년 11월30일 뉴스 참조
출처: Le monde
이민법>
Le chef de l’Etat refuse d’abandonner le texte et minimise la portée de son rejet à l’Assemblée nationale. Excluant toute dissolution, il pousse pour trouver un « compromis » rapide.
이민법안: 프랑스 엠마뉴엘 마크롱 대통령은 49.3을 사용하지 않고, 크리스마스 전에 이 안(텍스트)이 완성되어 지연되는 것을 피하고 싶어 한다.
프랑스 대통령은 법안(텍스트)을 포기하는 것을 거절했으며. 국회에서 거절의 중요성을 최소화했다.
모든 해산을 배제하면서, 그는 신속한 타협을 찾을 수 있도록 부추기고 있다.
49.3: 프랑스 헌법에서 정부가 국회의원들의 투표 없이 특정 법안을 강행적으로 통과시킬 수 있는 권한
enlisement: 침체, 정체
portée: f 미치는 범위, 영향력, 중요성
dissolution: f 해산, 붕괴, 해체
출처: Le monde
경제>
Le géant américain a réduit à trois le nombre de livres publiés chaque jour sur sa plate-forme Kindle Direct Publishing par un même « auteur », en obligeant à spécifier s’il a été écrit par IA. Sans donner de détails sur ses éventuelles sanctions.
아미존은 인공지능으로 발생하는 가짜 책들로 맞서 싸우고 있다.
미국의 대기업인 아마존은 작가가 Kindle Direct Publishing 플랫폼에서 하루에 발행하는 책의 수를 3개로 줄이고, 인공지능이 작성한 글일 경우, 명시하도록 강제했다. 그러나 그에 대한 처분에 대해서는 자세하게 제공하지 않았다.
출처: Le monde
영화>
Les deux longs-métrages d’animation européens à destination du jeune public rivalisent de créativité pour offrir une belle alternative aux super-héros des grands studios.
<시로코와 바람의 왕국> 그리고 <서로 떨어질 수 없는 친구들> : 상상력의 힘
어린이 대상 두 장편 유럽 애니메이션은 대형 스튜디오의 슈퍼히어로 영화의 좋은 대안으로, 창의성 부분에서 경쟁할만하다.
rivalisent de: rivaliser de 겨루다. 경쟁하다.