가치에 대한 집착을 벗어날 때
天下皆知美之爲美(천하개지미지위미) : 천하가 다 아름답다고 아는 것을 아름답다 하는 것은
斯惡已(사오이) : 추한 것이다
皆知善之爲善(개지선지위선) : 천하가 다 선하다고 아는 것을 선하다 하는 것은
斯不善已(사불선이) : 착하지 않은 것이다
故有無相生(고유무상생) : 그러므로 유와 무는 서로를 생성시키며
難易相成(난이상성) : 어려움과 쉬움은 서로를 이루어준다.
長短相較(장단상교) : 길고 짧음은 서로를 비교하고
高下相傾(고하상경) : 높고 낮음은 서로에게 기운다.
音聲相和(음성상화) : 음과 소리는 서로 어울리고
前後相隨(전후상수) : 앞과 뒤는 서로를 따른다.
是以聖人處無爲之事(시이성인처무위지사) : 따라서 성인은 무위로서 일을 하고
萬物作焉而不辭(만물작언이불사) : 만물을 만들고도 자랑하지 않으며
生而不有(생이불유) : 생성하되 소유하지 않고
爲而不恃(위이불시) : 추구하되 의지하지 않고
功成而弗居(공성이불거) : 공을 이룬 후 거기에 머물지 않는다.
夫唯弗居(부유불거) : 머물지 않기에
是以不去(시이불거) : 사라지는 일도 없다
정확한 해석은 아닐 것이다. 예를 들어 ‘위이불시’의 경우 ‘시’는 믿다, 기대다, 자부하다는 뜻이 있는데, 일을 하면서 기대지 않는다고 해석하기도 하고 자랑하지 않는다고 하기도 한다. ‘생이불유’에서 ‘있을 유’ 글자를 소유하다는 뜻으로 옮겼으나 맞는지 잘 모르겠다. 고전 전문가들은 글자마다의 의미를 시대적 배경이나 다른 문장에서 쓰인 예들과 비교하여 해석을 다투나 그런 논의를 깊이 있게 반영하기는 어렵고 아마추어 철학자인 내 입장에선 얼마나 의미가 있을지 의문이다.
앞으로의 내용은 노자의 정확한 의미를 해석한 내용이 아니라 나한테 자연스럽게 여겨지는 의미로 적당히 상상한 이야기라고 할 수 있다. 하지만, 객관적으로도 그럴 듯한 해석이 되도록 노력을 할 것이다. 아울러 다른 관점의 해석과 대비되는 부분도 함께 이야기해 보려고 한다.
첫 문장을 노자 1장에 나오는 ‘도가도 비상도’와 비슷한 의미로 해석하는 경우가 많은 것 같다. 즉, 아름답다고 하는 것은 항상 그러한 것이 아니고 추해질 수도 있다는 것이다. 아름답던 외모가 시간이 지나면서 쇠하는 것이 예가 될 수 있을까? 아니면, 아름다움이 상대적인 가치라서 어떤 사람이 보기에 아름다운 것이 다른 사람이 보기에 아름답지 않을 수 있다는 뜻일까? 아름답거나 착한 사람도 상황에 따라, 또는 보는 사람이 누구냐에 따라 추하고 선하지 않은 사람이 될 수 있다는 뜻일까?
이런 해석들과 반대된다고 할 수는 없지만, 나는 이 문장들이 ‘아름다움’과 ‘선’이라고 하는 가치 평가 자체에 문제를 제기하는 것이 아닐까 생각한다.
내 생각에 아름다움이나 선함이 없다고 할 수는 없다. 아름답고 선한 대상에 대해 경탄하는 마음을 갖는 것도 나쁜 일은 아니다. 하지만, 이 문장들은 그러한 가치들에 집착하는 것, 세상 사람들이 모두 같은 의견을 가질 만큼 본질적이라고 여기는 것의 문제점을 이야기하는 것이 아닐까?
선이나 미와 같은 가치에 집착하는 것의 문제점은 행복을 최대화하는 것의 문제점으로 앞의 글에서 이야기해 온 것들과 비슷하다. 선과 미도 행복과 마찬가지로 절대적인 가치의 기반을 갖지 못한다. 사람마다 다르게 판단할 수 있을 뿐 아니라 같은 사람이라도 일관된 판단을 하지 못한다. 좋은 경험을 지향하는 것은 자연스럽지만 여러 가지의 경험을 같은 척도로 비교하려는 것이 많은 문제를 일으키듯이 선과 미와 같은 추상적 기준으로 여러 가지 서로 다른 것들을 비교하고 선택에 적용하려는 것에는 어려움이 따른다.
그 뒤에 나오는 문장들은 그런 맥락에서 자연스럽게 이어진다. 유무상생이나 난이상성, 음성상화 같은 문구들은 서로 다른 것들이 가치의 우열로서 평가 받지 않고 조화로운 전체를 이루기 위해 빠질 수 없는 필요한 요소라는 뜻을 전달한다. 가장 그 뜻에 맞는 것이 음성상화, 즉 악기로 내는 음과 목소리나 다른 방식으로 자연스럽게 내는 소리가 서로 조화를 이룬다는 문구 같다. 유무상생은 있음이 있어야 없음이 존재할 수 있고 그 반대도 마찬가지라고 하는 뜻인데, 이 역시 있음과 없음 사이에 가치의 우열이 있는 것이 아니라 서로가 서로의 기반이 되는 뜻이 아닐까 한다. 난이상성도 어려움이 있으면 다른 것들은 상대적으로 쉽게 느껴진다는 뜻으로 읽을 수도 있지만 어려운 것들과 쉬운 것들이 함께 조화를 이루어 전체를 이룬다는 뜻으로도 읽을 수 있지 않을까?
이보다 더 어려운 건 ‘장단상교’라는 문구이다. 많은 사람들은 길고 짧다는 것은 상대적인 개념이다, 긴 물건이 있어도 그보다 더 긴 물건 앞에서는 짧은 것이다는 의미로 이 문구를 해석한다. 하지만 그런 당연한 이야기가 이 맥락 속에 끼어드는 이유는 무엇일까? 잘나고 못난 것은 상대적인 것이니 교만해 하거나 열등감을 갖지 말라는 뜻일까? 나는 우열이 상대적인 것이 아니라, 길고 짧음을 가치의 우열로 평가하지 말라는 뜻이 더 맥락에 맞는 것 같다. ‘고저상경’과 ‘전후상수’도 그런 맥락이 아닐까? 여러 다른 요소들이 함께 어울리는 것이지 각각을 우열의 관점에서 보지 말자는 이야기가 아닐까? 그런 맥락에서 보면 아름다움과 선함이라는 가치에 집착하지 말라는 앞의 이야기와도 이어진다.
‘是以’, 즉 따라서라는 접속사로 연결되는 그 뒤의 문장들도 그런 맥락을 이어 받는다. 성인이 무위로서 일을 한다는 것은 무슨 뜻일까?
먼저, ‘무위’는 노장사상에서 중요한 단어이기 때문에 따로 한 편의 글 주제로 삼을 만하지만 여기서는 간단히 살펴 보기로 하겠다. ‘무위’는 물론 하는 일이 없이 지내는 무위도식을 의미하는 것은 아니다. 무위를 무아위(무아위)의 줄인 말로 보아 ‘나’에 대한 인식 없이 행하는 것으로 해석하기도 하고, 인위적인 것, 그럴 듯하게 꾸민 것의 반대되는 개념으로 자연적인 순리에 따라 무리함과 걸림 없이 일한다는 의미로 보기도 한다. 이런 의미들이 다 맞겠지만, 나는 앞의 글들의 맥락에서 어떤 추상적인 가치에 대한 집착 없이 일을 하는 것을 무위라고 보고자 한다. 그렇게 보면 아름다움과 선함에 대한 집착 뿐 아니라, 장단, 고저, 전후, 유무, 난이 등 여러 차이를 우열의 기준으로 나누는 것을 경계한 앞의 문장들과 뜻이 이어진다.
추상적인 가치에 집착하면서 일을 한다는 것은 일의 성패에 따라 그러한 가치가 증진되거나 훼손될 것을 지나치게 염려하는 것, 그러한 일의 성패를 온전히 자신의 공과로 여기는 것, 실패나 자신의 책임을 다하지 못할 것을 걱정하는 나머지 지나치게 경직되고 무리한 방식으로 일을 하는 것 등을 의미한다. 반면 무위의 방식으로 일을 하는 사람은 아름다움이나 선함 같은 가치에 절대적인 의미를 두지 않기 때문에 일의 결과에 대해서도 집착하거나 염려하지 않는다.
이런 태도가 어떤 목표를 이루기 위해 절박할 정도로 최선을 다하고 목표를 이루기 위한 방법을 고심하는 일의 방식을 배제하는 것으로 보고 싶지는 않다. 그렇지만, 최선을 다하더라도 일의 과정과 결과는 자기 한 사람의 의지와 노력만으로 정해지지 않는다는 것, 자신과 협력자와 적대자와 이들 모두를 둘러싼 환경과 우연이 함께 작용하여 이루어진다는 것, 일을 통해 변화가 일어나지만 어떤 변화가 절대적으로 좋은 변화인지 아닌지 역시 명확히 알 수는 없다는 것, 변화 속에서 자신이 미친 영향의 경계를 알기도 어렵다는 것, 이런 한계와 불확실성 속에서 사람은 자신이 할 수 있는 일을 해야 할 뿐이라는 것을 인지하는 것은 일에 임하는 태도에 영향을 미친다.
그렇기 때문에 성인은 변화 속에서 어떤 역할을 맡지만 그 변화의 공과를 자신이 다 가지려 하지 않는다. 또한 그 변화가 궁극적으로 좋은 것인지에 대해서도 판정하지 않는다. 다만 그는 계절이 바뀌면서 만물이 변화하듯 변화에 참여할 뿐이다. 매순간 변화에 참여하기 때문에 머물지 않고 특정 시점의 결과에 연연하지도 않으며 계속 나아갈 뿐 공과에 대한 자의식이나 사람들의 평가에 얽매이지도 않는다.
높아지거나, 길어지거나, 앞에 서거나, 선해지거나, 아름다워지려 하거나, 선함이든 아름다움이든 좋은 것을 최대화하려고 하는 대신, 높음과 낮음, 길고 짧음, 앞에 있는 것들과 뒤에 있는 것들이 서로 어울리고 위치를 바꾸며 변화해 가는 세상의 가운데에서 하나의 역할을 맡으며 계속 변화해 갈 뿐인 것이다.