Le 15 Oct 2023 / Lyon, France
잠시 리옹에 들렀다. 중고등학교 후배와 함께 이야기를 나눴다. 후배는 현재 프랑스어 공부 중, 여러 가지 고민이 많아 보였다. 이야기를 들으며, 조금 더 견디고 실천하는 용기를 가지면 어떨까 하는 생각이 들었다. 나도 한때 비슷한 고민을 했기에 그의 입장이 이해가 됐다.
내가 한 말들이 과연 도움이 되었을까? 좋은 말, 진심 어린 조언을 건넸기를 바랄 뿐이다. 마음 한편으론 후배의 고민을 덜어주지 못한 것 같아 아쉽기도 하다.
가끔은 한국이 그립다. 학교 생활도 어느새 한 달이 지나갔다. 하지만 논문은 시작조차 못 했다. 막막함이 밀려오고, 답이 보이지 않는 기분이다. 그래도 조금씩 앞으로 나아가야겠지.
Je suis passé brièvement par Lyon. J’ai eu l’occasion de discuter avec un camarade, un ancien élève du collège et du lycée. Actuellement, il étudie les langues, mais il semble avoir beaucoup de préoccupations. En l’écoutant, je me suis dit qu’il pourrait peut-être essayer de tenir un peu plus longtemps, de rassembler le courage de passer à l’action. Ayant moi-même traversé des périodes similaires, je comprends ce qu’il ressent.
Je me demande si mes paroles ont pu lui être utiles. J’espère lui avoir offert des conseils sincères, des mots qui réconfortent. Pourtant, une part de moi regrette de ne pas avoir su alléger davantage ses soucis.
Parfois, la Corée me manque. Déjà un mois s’est écoulé depuis le début de l’école, et je n’ai même pas commencé ma thèse. Tout semble flou et décourageant. Mais malgré tout, je suppose qu’il faut avancer, petit à petit.