자폐인 것처럼 안 보이는데? by 마이클 맥크리어리
너 자폐인 것처럼 안 보이는데? Funny, you don't look autistic.
I was taught how to “act normal.” I learned to hold the door for people. I learned to tell the truth, but to understand when it was okay to lie for politeness. I learned to use my manners, not to swear, to respect personal space, and to stop talking when it was time for somebody else to have a turn.
And then I got to school. And I discovered that no one else had learned these things.
...
And I felt cheated. Why did I have to learn how to be polite and respectful when other kids didn’t? (p. 26).
나는 "보통 사람처럼 행동하는 법"을 배웠다. 뒷사람을 위해 문을 잡아주라고 배웠다. 늘 사실을 말해야 하지만, 때로는 거짓말을 하는 게 예의 바른 일이 될 수도 있다는 걸 이해했다. 난 예절을 배웠고, 욕하면 안 된다는 걸 배웠다. 다른 사람들에게 너무 바싹 다가가면 안 된다는 것과 다른 사람이 말을 할 때는 내가 말을 멈춰야 한다는 것도 배웠다.
그리고 학교에 입학한 후, 나는 다른 아이들은 이런 것을 하나도 안 배우고 학교에 왔다는 걸 알게 됐다.
...
속은 기분이었다. 다른 아이들은 마구 행동하는데, 왜 나만 예의 바르고 얌전하게 행동해야 하는 거지?
You either have autism or you don’t, and while saying things like “Oh, I hate loud noises, too” might be meant to make people feel included, it also potentially trivializes a person’s daily struggles.
There’s a world of difference between having autistic tendencies and actually having autism. (p. 27)
당신은 자폐이거나 아니거나, 둘 중 하나다. "나도 큰 소음 싫어해요."같은 말을 하면 동질감을 느낄 수 있을지는 모르겠다. 하지만 그렇게 말하는 건 누군가가 매일 겪는 고난을 별일 아닌 것으로 치부해버릴 위험이 있다.
누군가에게 '자폐적 성향이 있는 것'과 실제로 그 사람이 '자폐인 것'은 하늘과 땅 차이다.
Having autism is like having too many tabs open on a computer. Or more accurately, it’s like trying to surf the web without an ad blocker. Every time you click on something, another window pops up. (p. 30)
자폐인 사람은 마치 창이 많이 떠있는 컴퓨터 화면 같다. 아니, 더 정확히는 광고 차단기 없이 인터넷 서핑을 하는 것과 같다. 뭔가 하나를 클릭할 때마다 또 다른 창이 뜨곤 한다.
In a given group of, say, seven people, five out of the seven will like me. The only people who don’t are this one person, and myself. (p. 85)
만일 일곱 명의 사람들이 모여있다고 한다면, 그중 다섯 명은 날 좋아할 거다. 날 좋아하지 않는 사람은 나머지 다른 한 명과 나 자신뿐이다.
I’ve gotten better over the years at dealing with my fear that people will hate me, and one thing that helps is the knowledge that a certain percentage of the people you encounter are always going to hate you, and for no particular reason. (pp. 88-89)
시간이 지나면서 나는 사람들이 날 싫어할 거라는 두려움을 잘 이겨낼 수 있었는데, 다음과 같은 사실을 아는 게 두려움을 극복하는 데 도움이 됐다. 그건 바로 내가 만나는 사람들 중에는 항상, 이유가 뭐가 됐건 간에, 날 싫어하는 사람들이 꼭 있을 거라는 거다.
I finally realized that the people who matter are the ones who make time for you. Friendship is deeper than having mutual interests. Friendship is setting aside time in your day to help someone forget about life for a while. (p. 100)
나는 마침내 내게 중요한 사람들은 나를 위해 시간을 내주는 사람들이라는 걸 깨달았다. 우정은 단지 서로 취향이 같다고 생기는 게 아니다. 우정은 내 시간을 따로 내어서 다른 이가 자신의 복잡한 삶을 잠시라도 잊을 수 있게 도와주는 것이다.
Neil Gaiman once said: “You have to be on time, easy to work with, and good at what you do. If you are two out of three of these, you’ll be fine.” (p. 139)
닐 가이먼은 이렇게 말했다. "항상 시간을 지키세요. 함께 일할 때 너무 까다롭지 않은 게 좋고, 자기가 맡은 일을 잘해야 해요. 이 세 가지 중 두 가지만이라도 지킬 수 있다면, 앞으로도 괜찮을 거예요."
“People want a connection on their own terms. If you can replace that task with something you both enjoy, maybe you could find a better connection.”
My brain imploded. All of those times my brother wanted me to swap out a tape was just him trying to be a part of my life? I’m such an idiot!
...
Any time my dad and I got to talking too much and he felt left out, he’d tap on my shoulder to get me to change the channel. It felt far more endearing now. (p. 155-156)
"사람들은 저마다 자기만의 방식으로 남과 소통하고 싶어 해요. 지금 (둘이 함께 하는) 그 일을 양측이 서로 즐길 수 있는 걸로 대체할 수 있다면 서로가 좀 더 잘 소통할 수 있을 거예요."
내 두뇌가 폭발하는 거 같았다. 내 동생이 테이프를 바꾸려고 했던 그 많은 시간들이 사실은 동생이 나와 소통하고 싶었던 거라고? 난 정말 바보였구나!
...
아빠랑 내가 얘기를 너무 많이 하거나 자기가 혼자 소외됐다고 느낄 때면, 동생은 TV 채널을 바꾸자고 내 어깨를 두드렸다. 이제는 그 행동이 더 사랑스럽게 느껴졌다.
동생이 테이프를 바꾸려고 하거나 TV 채널을 바꾸려고 하는 건 그만의 방식으로 형과 소통을 하려던 거였다. 그는 형과 아빠의 대화에 끼어들 수 없으니까.