주전자와 주머니

그녀는 커피포트에 물을 끓이던 걸 잊고 딴짓을 하고 있었다.

by 따오기

그녀는 커피포트에 물을 끓이던 걸 잊은채 딴짓을 하고 있었다.

남편이 주방에 들어오는 걸 보고서야 생각이 났다.


“커피포트에 끓인 물 주머니에 담아줘”라고 부탁하고 무심코 TV를 보는데

그 남자의 다정하고 명확한 소리가 들려왔다.
알았어! 꼭~ 주.머.니에 잘 담아 줄게!”
“어? 주머니? 내가 주머니라고 했어?”(듣다보니 이상해서)
“응~”(빙긋 웃으며)
“이젠 다른 단어를 말해도 찰떡같이 알아듣네. 주전자주머니라고 하다니? ㅎㅎㅎ”


그녀는 자신이 왜 '주전자를 뜬금없이 주머니라고 했을까?' 하는 황당함과

단어를 잘못 말한 걸 알고도 주전자에 물을 잘 담아 준 그 상황이 얼마나 웃기고 오묘한지

집이 떠나갈 듯 크게 웃었다.

^ 주전자를 주머니라고 하다니 ~------------ㅋㅋ--ㅋㅋ------세상에-----만상에-^

그녀의 주특기인 오버액션을 하면서~~^^.


사실 며칠 전부터 그의 말투 때문에 미묘한 신경전 중이었는데,

그녀의 민망한 건망증 때문에 언제 그랬냐는 듯 순간 화해무드로 돌변했다.

'부부싸움은 칼로 물베기'라는 말이 괜히 있는 게 아니다.


각자 방에 있던 아이들도 웃음소리가 소란스러운지 문을 열고 “엄마 무슨 일 있어?”라고 묻는다.

아니. 이제 엄마가 무슨 말을 해도 아빠가 다 알아 들으신다. 너무 오래 같이 살았나?”

같이 늙어가는 처지라 동병상련인지, 잘못된 단어를 말해도(개*같이 말해도) 찰떡같이 알아듣는다.


사실 생활양식이나 행동반경이 비슷하니 충분히 유추 가능한 상황이긴 하지만 이번엔 또 다르게 느껴진다.

이번뿐 아나라 평소에도 '그 거. 그 거 말이야!' 라고하면

'아 그 거!'하고 동일한 단어를 떠올리긴 했다.

'거시기가 다 거시기'이듯 '그 거' 하면 다 통하는 우리만의 언어 소통방법이랄까?


그 부부는 요즘 비슷한 증세로 서로를 위로하고 맞춰가며 살아간다.

‘어쩌겠어~, 그래도 나의 실수를 바로 인지하는 상황이니 치매는 아니겠지’라고 위안을 삼아 본다.

건망증은 핵심을 설명하거나 객관식으로 물어보면 잊어 버린 걸 바로 아는 경우고

치매는 잊어버린 상황조차 전혀 인지하지 못하는 상태라는 설명을 들은 적이 있다.


암튼 늙을수록 옆에 누가 있어야 한다는 말이 점점 실감 나는 요즘이다.

'미우나 고우나 부부가 제일'이라는 옛말이 절감되는 요즘이다.








keyword