끝을 알 수 있었다면 치료도 필요 없었겠지
Depression, 스페인어로는 La depresión 두 단어가 비슷해 보이는 이유는 라틴어에서 왔기 때문인데 라틴어로 depressio, 압박, 사기 저하, 쇠약함 등 여러 단어를 합쳐서 만들어졌다. 확실하지는 않지만 내 지식을 조금 더해보면 독일어 빼고는 아마 모두 비슷한 스펠링을 가지고 있을 거로 예상된다.
한국에서는 "우울" 지속되면 "우울증"으로 단어가 명확하게 표시되어 있는데 우리가 알다시피 우울이라는 단어는 슬픔이란 단어와 많이 다르다. 내 이야기를 시작하기 앞서 우울을 강조하며 해석하는 이유는 라틴어로 보였듯이 표현 혹은 묘사하기 어렵기 때문이다.
"우울해.."
우리가 보통 기분 저하나 활기차지 않고 누군가에는 삶이 무료하고 지루할 때 많이 쓰이고
"슬프다.."
이 표현은 명확한 특정을 말할 수 있는 상황이 있거나 감정 표현이 훨씬 덜 추상적이다.
-내 감정 사전에는 이렇게 적어놨다.