brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

Stepmom 스텝맘

Stepmom 스텝맘(1998)

http://www.gstatic.com/tv/thumb/movieposters/22188/p22188_p_v8_aa.jpg

What’s the movie like?

간단한 영화 소개

It’s a touching drama about a terminally-ill mother who has to deal with the new woman in her husband's life, who will be raising her children as their stepmother.

아이들의 새엄마로 전남편의 아내를 받아들여야 하는 불치병을 앓는 한 엄마에 대한 감동적인 이야기.


Touching 은 ‘감동적인’이란 의미의 형용사입니다. 비슷한 표현으로 moving 도 있어요. 마음을 건드리거나 가슴을 뭉클하게 움직이는 것, 그것이 바로 감동이겠죠?


It’s a very moving story. 

아주 가슴이 뭉클한 이야기구나.


Let’s Talk

말해보기
What’s the movie like? 

‘그 영화는 어떤 영화니?’란 질문입니다. 이에 대해서 어떻게 답할까요?

어떤 영화에 대해 간단히 소개할 때 이렇게 해 보세요.


It’s about (주인공) who ….

…한 사람에 대한 영화입니다.


It’s about a killer who fell in love with his target.

죽여야 하는 여자와 사랑에 빠진 킬러에 대한 영화예요.


It’s 뒤에 a + 영화 type을 넣을 수도 있어요. 주인공이 사람이 아니라면 who 대신 that이나 which를 쓰세요.


It’s a horror movie  about  an alien monster that broke into a spaceship.

그 영화는 우주선에 침입한 외계인 괴물에 대한 공포 영화예요.


A:What’s the movie like?

그 영환 어떤 영화야?

B: It’s a comedy about a man who won the lottery.

복권에 당첨된 남자에 대한 코미디야.

 

Types of Movie 영화 장르에 대해 알아보자

Drama –사랑이나 인생 등에 대한 이야기가 주를 이루는 영화

Thriller – 스릴러. 손에 땀을 쥐게 하는 첩보물류

Action – 화끈한 액션 영화

Horror – 공포 영화

Comedy – 코미디


Who’s starring?

출연진

Julia Roberts was at her best. Susan Sarandon was perfect.

쥴리아 로버츠는 최고를 보여줬고, 수잔 서랜든은 완벽했습니다!

https://peopledotcom.files.wordpress.com/2017/04/julia-roberts11.jpg?w=2000

Dialogue

대화에 영화 제목 응용하기

A:    I saw you with a guy who is not Andrew at the mall the other day. Who is he?
       저번에 쇼핑몰에서 네가 앤드류 아닌 남자랑 있는 걸 봤는데 그 사람 누구야?

B:    Oh, he’s my brother.
       아, 오빠야.

A:    Really? You don’t look alike at all.

       정말? 전혀 안 닮았던데.

B:    Precisely, he’s my stepbrother. He’s my stepfather’s son.
       정확하게는 양오빠야. 우리 새아빠의 아들이야.

A:    I’ve never seen him before.
       전에 한 번도 본 적이 없는데.

B:    He lives with his mother in Boston, I mean his biological mother. He was here for vacation.
       보스턴에서 자기 엄마랑 살고 있거든. 내 말은 친엄마 말이야. 여기 휴가차 왔던 거야.

A:    I see. I thought you had a new boyfriend.
       그렇구나. 난 네가 새 남자 친구라도 생겼나 했어.

B:    No way. I’ll never break up with Andrew.
       말도 안 돼. 난 앤드류랑 결코 헤어지지 않을 거라고.


Mini Lesson

알아두면 쓸모 있는 영어, 영어 문화권 이야기
stepmom? 새엄마??


미혼모(Single mom)나 이혼, 재혼 등에 대한 터부가 우리나라보다 훨씬 적은 영어권에서는 당연히 이에 관련한 표현을 쓰는 것에 대해 거리낌이 없습니다. 대화 중에 이런 단어들이 나오더라도 굳이 당황할 필요가 없답니다. 


재혼을 통해 맺어진 부모-자식 관계는 step을 붙입니다. 새엄마나 새아빠는 stepmother, stepfather라고 해요. Stepmom이나 stepdad는 좀 더 친근한 표현이라고 할 수 있죠. 자식의 경우는 stepson, stepdaughter라고 하면 됩니다. 만일 새엄마나 새아빠에게 이미 자녀가 있어서 비록 혈연은 없지만 형제자매간이 된 경우에는 stepsister 또는 stepbrother로 말하세요. 


부모님의 이혼과 재혼으로 인해 형제간에 엄마나 아빠 한쪽이 다른 경우도 생기는데, 이런 경우에는 half를 써서 표현합니다. Half sister라고 하면 엄마나 아빠 한쪽은 같지만 한쪽은 다른 자매간이 되고, half brother는 같은 경우의 형제간이 되는 거죠. 그럼 친아버지나 친어머니는 뭐라고 할까요? 생물학적인 부모라는 의미로 biological을 붙여서 표현합니다. 하지만 좀 더 캐주얼하게 blood father 또는 blood mother라고도 합니다. 


https://youtu.be/Y2T5vemsJh4

가슴뭉클한 영화 Stepmom 을 YouTube Movies 에서 감상하세요~

<영화제목으로 영어공부하기> 매거진의 글은 퍼가거나 무단 전재하지 마시고, 브런치 글을 링크하여 소개해 주세요.

이전 01화 It 그것
brunch book
$magazine.title

현재 글은 이 브런치북에
소속되어 있습니다.

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari