대명사는 동사 다음으로 할 말이 많은 품사입니다.
대명사는 명사 '대'신 쓰는 말입니다.
우리는 사람마다 고유의 이름이 있는 데도 그 이름을 부르지 않고 '나', '그', '그 사람', '우리' 같은 말을 대신 씁니다.
명사가 있는데 왜 굳이 명사 대신 쓰는 말이 필요할까요?
언어의 중요한 기능 가운데 하나는 바로 '지시성'입니다. 만약 대명사가 없다면 모든 것을 사람이나 사물의 이름만을 써서 표현해야 하겠지요?
포르투갈어의 대명사는 크게 두 가지 스타일로 나뉩니다. 명사를 대신하는 '명사형 대명사'와 명사를 설명하는 '형용사형 대명사'로 나눌 수 있습니다.
Ele é ótima pessoa. 그는 좋은 사람이다. (ele는 '인칭 대명사'로서 사람을 대신한 명사 역할)
Meu carro é laranja. 내 차는 오렌지색이다. (meu는 '소유 대명사'로서 carro를 설명하는 형용사 역할)
포르투갈어 대명사는 성, 수에 따라 형태가 변화합니다.
성 gênero - 남성과 여성
수 número - 단수와 복수
포르투갈어의 대명사는 6가지 종류로 구분됩니다. 오늘은 각 종류의 대명사를 간략하게 알아보겠습니다.
말하는 사람이나 듣는 사람을 대신 가리키는 말
1인칭 단수 : eu, me, mim, comigo
2인칭 단수 : tu, você, te, ti. contigo
3인칭 단수 : ele, ela, o, a, lhe, se, si, consigo
1인칭 복수 : nós, nos, conosco
2인칭 복수 : vós, vocês, vos, convosco
3인칭 복수 : eles, elas, os, as, lhes, se, si, consigo
Eu fui à feira. 나는 시장에 갔다
Eles dançaram na rua. 그들은 길에서 춤을 추었다.
Ela se cortou. 그 여자는 자기 손을 베었다.
Maria e Paulo se amam. 마리아와 빠울루는 서로 사랑한다.
Eu te liguei ontem. 나 어제 너한테 전화했어.
Queria convidá-la para vir convosco. 그녀를 당신과 함께 초대하고 싶어요.
인칭대명사는 크게 주격과 목적격으로 구분됩니다.
주격은 말하는 사람, 즉 문장의 주어이고, 목적격은 대상이 되는 사람입니다.
주격 retos
1인칭 단수 : eu
2인칭 단수 : tu, você
3인칭 단수 : ele, ela
1인칭 복수 : nós
2인칭 복수 : vós, vocês
3인칭 복수 : eles, elas
목적격 (사격) oblíquos
1인칭 단수 : me, mim, comigo
2인칭 단수 : te, ti. contigo
3인칭 단수 : o, a, lhe, se, si, consigo, ele, ela
1인칭 복수 : nos, conosco, nós
2인칭 복수 : vos, convosco, vós
3인칭 복수 : os, as, lhes, se, si, consigo, eles, elas
목적격 대명사는 '무강세'와 '강세'(파란색)로 나눌 수 있는데, 강세 목적격 대명사는 전치사를 동반합니다.
Entregou a ele o presente. 그에게 선물을 갖다 줬다.
Para mim, a melhor diversão é viajar. 나에게 있어 최고의 즐거움은 여행이다.
구어체에서는 주격 인칭 대명사가 목적격 인칭 대명사로 쓰이기도 합니다.
Encontrei-a no mercado. = Encontrei ela no mercado.
나는 그녀를 슈퍼에서 만났어.
pronomes pessoais retos 주격 인칭 대명사
pronomes pessoais oblíquos átonos 목적격 무강세 인칭 대명사
pronomes pessoais oblíquos tônicos 목적격 강세 인칭 대명사
존칭 대명사 (Pronome de tratamento)는 인칭 대명사의 일종으로 구분됩니다.
senhor, senhora 선생님
Vossa Majestade 폐하
Vossa Excelência 각하
Vossa Santidade 예하, 각하
* tu 대신 자주 쓰는 você는 원래 존칭 대명사인 vossa mercê에서 유래한 것입니다.
말하는 사람이나 듣는 사람이 소유하고 있는 것을 대신 가리키는 말
meu, minha, meus, minhas : 나의
teu, tua, teus, tuas : 너의
seu, sua, seus, suas : 당신의
nosso, nossa, nossos, nossas : 우리들의
vosso, vossa, vossos, vossas : 너희들의
nosso país 우리나라
teu sorriso 너의 웃음
Eu guardei meus casacos e camisas. 나는 내 코트와 와이셔츠를 보관했다.
Isso não é da sua conta. 이것은 당신이 관여할 일이 아니다.
3인칭 시점에 있는 사람이나 사물을 대신 가리키는 말
este, esta, esse, essa, aquele, aquela
estes, estas, esses, essas, aqueles, aquelas
o, os. a, as
tal, tais
semelhante, semelhantes
mesmo, mesmos
próprio, própria, próprios, próprias
성, 수에 따라 형태가 변하지 않는 지시 대명사도 있습니다.
isto, isso, aquilo
Este caderno e esta caneta são meus. 이 공책과 볼펜은 내 거야.
Este, esse ou aquele? 이것, 그것 아니면 저것?
Ninguém tinha pensado naquilo. 아무도 그것을 생각하지 못했다.
Devemos conhecer melhor a língua portuguesa, é importante que o façamos logo. 우리는 포르투갈어를 더 잘 알아야 합니다. 빨리 배우는 것이 중요합니다.
Ela própria fez o desenho. 그녀가 직접 그림을 그렸다.
이미 알고 있거나 이전에 언급했던 문장을 대신 가리키는 말
que, quem, qual, o qual, quanto, onde, cujo
Vou vestir o que você me deu. 네가 나에게 준 그 옷을 입을 거야.
Foi ele quem me ajudou na prova. 그는 시험장에서 날 도와준 사람이야.
A cidade onde morei. 내가 살았던 도시.
Consertei a camisa cuja manga estava rasgada. 소매가 헤진 와이셔츠를 수선했어.
* 관계 대명사에 대해서는 <Que의 다양한 얼굴>이라는 글을 참고해 보세요.
https://brunch.co.kr/@mirejiki/77
의문문에서(질문할 때) 대상을 가리키는 말
quem 누구
que 무엇
qual 어떤
quanto 얼마나
quando 언제
Que foi? 뭐였어?
Quem foi? 누구였어?
Quem te disse isto? 누가 그걸 너에게 말했니?
Qual é o seu caderno? 어느 것이 네 공책이니?
Quanto custa isto? 이거 얼마죠?
Para quê? 무엇 때문에?
불특정한 대상을 대신 가리키는 말
algum, alguns, alguma, algumas 어느, 어떤
certo, certos, certa, certas 어떤
pouco, poucos, pouca, poucas 적은
outro, outros, outra, outras 다른
quanto, quanta, quantos, quantas 몇
ninguém, ninguéns 아무도, 그 누구도
muito, muitos 많은
qualquer, quaisquer 아무
todo, todos, toda, todas 모든
성, 수에 따라 형태가 변하지 않는 부정 대명사도 있습니다.
alguém 아무
algo 어떤
cada 각각
mais 더
menos 덜
nada 전혀
quem 누구
tudo 다
algumas viagens 몇 차례의 여행
seja quem for o interessado 관심 있는 사람이라면 누구나
Comprei menos canetas que você. 나는 더 보다 펜을 덜 샀어.
Toda cidade tem um prefeito. 모든 도시에는 시장이 있다.
Cada cidade tem um prefeito. 도시마다 시장이 있다.
Quem espera sempre alcança. 참는 자에게 복이 있다, (속담)
Isso não tem valor algum. 이것은 어떤 가치도 없다.
Não quero nada dele. 나는 그 사람에게서 어떤 것도 원치 않아.
Não trouxe nada para comermos? 우리 먹을 거 좀 안 가져왔어요?
Todos estão à espera de notícias. 모두들 새로운 소식을 기디리고 있다.