brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 성냥갑 Nov 27. 2019

페북이 죽었다고?

내가 보려고 하면 보이고 안 보려고 하면 안 보인다.

나는 유행에 그리 민감하지는 않지만 호기심은 많은 편이다. 천성적으로 헤비 문화 소비자였기 때문에 다양한 매체에서 나오는 콘텐츠를 가능한한 많이 접하고 싶었다. 본래 사람은 자신이 속한 테두리 안에서밖에 생각을 못하는 편이다. 내 주위 사람이 다 회사에 다닌다면 퇴사나 여행 등에 관심이 많을 것이고 주위에 자기 사업을 하는 사람이 많다면 수익화에 대한 이야기가 끊임없이 쏟아져 나오는 신세계를 경험하게 될 것이다.


올해 초만 해도 나는 페북을 하지 않았다. 인스타나 핀터레스트에서 이미지를 모으거나 소비하는 데에만 열중하고 있었다. 내가 알던 주위 지인도 페북은 거의 안 한다는 사람이 대다수였다. 나 역시 페북은 한물갔다고, 페북은 아재들만 할 것이라고 생각했었다. 


그런데 어떤 계기로 페북을 다시 시작하면서 다른 세상을 봤다. 페북에서는 여전히 정보에 목마른 사람들이 넘쳐났고 연결을 통해서 새로운 기회들을 만들어내고 있었다. 그리고 페북을 하면 할 수록 각 매체별로 성격이 다르다는 걸 분명히 느낄 수 있었다. 브런치, 네이버 블로그, 인스타, 핀터레스트, 페이스북, 트위터 등등 모든 매체가 달랐다. 페북에서는 내 계정뿐만이 아니라 페북 페이지를 하나 만들기만 해도 전혀 다른 세상이 펼쳐짐을 알 수 있다. 


옛날에는 소비자로만 머물다가 이젠 생산자가 되어 시각을 달리하니 전혀 다른 세상이 내 눈앞에 펼쳐졌다. 정신 바짝 차리지 않으면 소비자로만 살다 거대한 파도에 휩쓸리는 수가 있다.





[영작하기 #27]

We could write letters to our friends using the wonderfully simple script which is called Han-gul.  (참고 예문 : refer to 'A Little history of the world by E.H. Gombrich  - 6. I C-A-N R-E-A-D p.30)


[영영사전]

merchant : A merchant is a person who buys or sells goods in large quantitiesespecially one who imports and exports them. ex) Any knowledgeable wine merchant would be able to advise you.

Merchant seamen or ships are involved in carrying goods for trade. ex) There's been a big reduction in the size of the British merchant fleet in recent years.


barter : If you barter goodsyou exchange them for other goodsrather than selling them for money.ex) They have been bartering wheat for cotton and timber.


script :  You can refer to a particular system of writing as a particular script. ex) a text in the Malay language but written in Arabic script


[실제상황 #27]

I'm broke.(나 돈 없어요)

He is broken men. = He is broken. (너무 좌절해서 못살겠다고 체념하고 우울감이 심하다는 뜻)

It's out of the question. = It's not up for debate! (절대 안 돼요. 생각할 여지도 없어요.)

I don't know what she sees in him. (도대체 어떤 매력 때문에 그를 만나는지 이해가 안 가요)

We had a falling-out. (우리 멀어졌다)

I heard he's talking about me behind my back.

But I'm still trying to take the high road. (나는 정직하게 살려고 노력하는 중이다.)

I'm not going to stoop to his level.

I just had to have it. (살 수밖에 없었어요)

It was an impulse buy.



출처 : 마이클 쌤 유튜브




* 문장이 어색한 부분이나 이견 있으시면 댓글 대환영입니다! 이게 바로 집단지성의 힘 아니겠어요? 틀린 거 있으면 마구마구 지적해주세요! 그래야 저도 더 발전하고 읽으시는 분들도 도움이 되니까요! :) 감사합니다!!


내일도 언어 씹어먹기는 계속됩니다. 제가 리더니 중간에 포기할 수 없음. 포기하면 그룹방에서 강퇴당함. 그룹장이 강퇴라니.... 강퇴라니....


관련 글 : 내가 '언어 씹어먹기' 모임을 만들 게 된 이유

             : 내가 중국어를 배우게 된 이야기

Day 27

#언어씹어먹기

매거진의 이전글 자기소개의 미학
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari