brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 서박하 Jan 03. 2024

뜻밖의 적성

인생은 역시 살아봐야 알 수 있는 게 많다

 나의 번역일의 역사는 좀 길다. 대학교 때부터 영어 잘하는 아이로 소문이 났는데 그 소문에 내가 일조한 바도 있다. 영어 잘 못해도 잘하는 척하면서 지냈더니 다들 영어를 잘하는 줄 알았다. 그래서 대학교 때 교수님 교재 번역하는 것도 도와드리곤 했다 (무급으로). 그러다가 영상번역알바를 하는 친오빠의 도움으로 영상번역계에도 발을 들여서 외주 제작사에서 급하게 퀵으로 받은 파일들을 번역해서 보내는 일도 종종 있었다. 언젠가의 추석 즈음엔가는 3일 동안 제작사에 갇혀서 쪽잠 자며 번역한 적도 있었다. 물론 그렇게 하고 받은 페이가 상당하여 버틸 수 있었다.


사실 그동안은 영한 번역만 주로 했는데, 의외로 이게 나에게 잘 안 맞는다. 한국어로 번역하는 게 어렵다. 한글은 쉽지만 한국어는 결코 쉬운 언어가 아니라 맞춤법도 어렵고 주어, 동사 맞춰서 완성된 문장을 만드는 것은 더더욱 쉽지 않다. 더구나 번역체에 익숙해진 대학원생에게 번역체를 벗어나 한국어 같은 한국어를 작문하는 것은 더욱 쉬운 일은 아니었다. 그냥 글쓰기를 좋아해서 번역도 잘할 줄 알았는데 번역과 글쓰기는 다른 부분이 많다는 걸 산업번역계에서는 새삼 느끼고 있다. 그래서일까 영-한 번역의 경우 일이 지속적으로 이어지지 않고 있다. 


번역가의 필수품!이지만 제 글에 오타가 많은 것은 일이 아니기 때문이라고 조심스럽게 변명해 봅니다. 더 잘 수정할게요! 


의외로 한-영번역에 대한 수요가 많아서 최근에 정기적으로 일을 주는 업체가 두 곳이나 생겼다! 사실 번역은 타깃언어가 모국어인 경우에 하는 게 맞다. 그래서 나는 영한 번역이 맞는데, 한국어를 잘하는 영어모국어 번역가 수요가 많지 않은지 나에게까지 일이 들어오고 있다. 그리고 결과도 한국어번역보다 좋은지 일도 끊이지 않고 들어오고 있다. 이 모든 공은 그래머리에게 돌리지만 나도 영어로 문장을 명료하게 쓰는 것이 한국어를 명확하게 쓰는 것보다 쉽다고 느낀다. 


언어적 차이도 있을 것 같다. 영어는 한국어보다 좀 더 단순한 언어이다. 문어체와 구어체가 크게 다르지 않고 문법적으로 예외도 적은 편이다. 영어공부하며 길들여진 건지 주어-동사 맞추기나 문장성분 맞추는 것도 훨씬 쉬운 편이다. 물론 구글번역과 검색, 그래머리 등, 도구가 훨씬 더 잘 갖춰져 있어서도 있다. 그리고 더 큰 이유는 원문인 한국어를 완벽하게 이해할 수 있기 때문이다. 


사실 영어문장과 책도 많이 읽지만 한국어만큼 읽고 이해하는 것은 불가능하다. 단지 빠르게 숙련될 뿐 모국어의 느낌이 전혀 들지는 않는다. 그렇기 때문에 문장 이해 속도가 완전히 다르다. 영어를 읽고 한국어로 번역하는 것은 약간 그런 허들을 넘어야 하는데, 영어의 경우 특별히 완전 전문 분야, 기계나 의학, 법, 이 아니면 한국어 이해 후 문장들을 쓰고 다듬는데 그렇게 많은 힘이 들어가지 않는다. 오히려 한국어 다듬는 것보다 영어를 다듬는 편이 더 수월하게 느껴지기도 한다. 그래서 의외로 나는 영한 번역가가 아닌 한영번역가로 자리 잡아가고 있다. 오늘도 30분짜리 영상을 번역하는데 큰 어려움 없이 작업을 마무리할 수 있었다. 


역시 인생은 살아봐야 아는 것 같다. 영한번역으로 여러 번 실패했던 번역가의 삶이 한영번역으로 이어지게 될 줄은 전혀 몰랐다. 영어 문장을 다듬으며 살 줄은 정말 예상할 수 없었다. 영어 쓸 일이 많았던 환경들과 숱하게 머리를 쥐어뜯었던 시간들이 이렇게 돌아올 줄은 알 수 없었다. 인생은 역시 살아봐야 아는 게 많기에, 크게 절망할 일은 없다. 정말 버려지는 시간은 없다고 생각한다. 열심히 살았다면 말이다. 비록 잠은 못 자고 피곤하지만 성취감이 있다. 드디어 내 삶에도 성취감이 찾아오고 있다. 


오늘도 인도와 폴란드에서 넘어온 번역일을 열심히 처리하니 하루가 지나갔다. 감사한 하루였다.





혹시 제가 쓴 글 중에 다음 시리즈가 보고 싶다거나 이런 이야기도 듣고 싶다 싶으신 내용 있으시면 언제든지 편하게 댓글에 남겨주세요. 저도 매일 글 쓰다 보니 글감이 생각이 안나기도 하거든요! :) 댓글 달아주시면 시간이 걸리더라도 꼭 글로 써서 공유드릴게요~!

이전 02화 올해는 저축왕이 되자
brunch book
$magazine.title

현재 글은 이 브런치북에
소속되어 있습니다.

작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari