brunch

일본 맛집 전문 앱 Tabelog(타베로그, 食べログ)

일본에서도 맛집 찾느라 헤매지 말자!

by Tom and Terri

안녕하세요,

Tom입니다.

sticker sticker


미국/캐나다 맛집 전문 앱에 이어,

일본 맛집 앱도 소개드릴 텐데...

엄밀히 말하면 '앱'이 아닌 '웹사이트'겠네요.

(사실 앱도 있긴 합니다만 일본어라...)


이번에 소개드릴 앱은 '타베로그(食べログ)'입니다.


일본 맛집 사이트나 미식가들은 짠 별점으로 매우 유명한데,

사실 통상적으로 5점 중 3.5점이 넘어가면 준수한 맛집이고...

4점이 넘어가면 예약이 안 되는 수준이랍니다;;

(이는 호텔 등도 마찬가지로, 3.7~8점 이상이면 그냥 무난무난하게 지내다 오실 수 있습니다..)


타베로그의 강점은 오래된 사이트라 리뷰가 많은 편이고, 영어/한국어 서비스 또한 있습니다.

그리고 몇몇 식당들의 경우, 예약까지 같이 되는 편리함도 있어서 저도 자주 이용하곤 합니다.


자, 일단 같이 보면서 따라오시죠.


20160522_164939.png?type=w2


들어가면 일단 일본어............

사실 일본어 왠만큼 하시는 분들이면 이미 타베로그를 알고 계시겠죠


타베로그 창 맨 밑으로 스크롤을 내려주세요


20160522_165725.png?type=w2



다행히 영어/한국어 옵션이 있습니다!

한국어가 그런데 일본어 번역체라 오히려 알아먹기가 힘들어..

저는 영어로 진행하겠습니다


20160522_165753.png?type=w2


영어를 누르니 이런 화면이 뙇

어차피 예를 드는 거니 도쿄를 뙇

20160522_165826.png?type=w2


도쿄를 누른 다음 스크롤바를 좀 더 내려서,

지난 번에 포스팅했던 루칸케(링크)를 한 번 찾아보시죠.

위 지역에서 없는 것 같으니.. Search restaurants in Tokyo area를 클릭합니다.




20160522_165841.png?type=w2



알파벳 순서로 되어 있는데...

루칸케는 시로카네다이에 있으니, 시로가네를 찾아서 눌러줍니다.

(이 정도 정보는 어느 정도 알고 있어야 찾을 수 있긴 합니다...

아니면 음식점을 먼저 찾고, 지역을 나중에 고르는 방법도 있겠죠?)



20160522_165927.png?type=w2


시로가네 지역의 맛집들이 쫙 나오네요.

하지만 프렌치를 먹어야 하니 왼쪽 상단에서 프렌치를 선택.


20160522_170000.png?type=w2


참 종류가 많긴 하네요.. 오무라이스까지 ㅋㅋㅋ


20160522_170023.png?type=w2



어라.. 우리가 찾는 그곳은 왜 안

나오는 걸까요 ㅠ

밑으로 스크롤바를 내리면 나올 것 같지만...

아무래도 예산 탓일 가능성이 농후하니 왼쪽 상단의 필터를 더 걸어봅니다.


20160522_170106.png?type=w2


만엔 밑으로 내리고, 최고 평점으로 정렬하니 바로 나왔습니다.

20160522_170132.png?type=w2


자, 여기서 끝나면 뭔가 아쉬우니까 꿀팁 하나.

저처럼 일본어 잘 못하는 사람들은 그냥 Requinquer 옆 일본어 가타카나를 복사해주세요! (빨간 네모)

20160522_170204.png?type=w2


타베로그 일본어 사이트로 다시 돌아와... 그냥 저 창에서 Ctrl+V 누르고 검색 누릅니다.

바로 또 뜨죠?



20160522_173006.png?type=w2


와 대박 일본어 버전은 예약도 되네요!

(근데 비싼 레스토랑이나 규모가 작은 곳은 안 됨..)


물론 비자 컨시어지나 호텔에 예약하면 해 주기는 하나...

하려면 세월아 네월아 시간 걸리니 이런 건 인터넷으로 하는 게 편하죠

20160522_170258.png?type=w2


저기서 6/4(토) 12:30 눌렀더니.. 안 된다고 다른 날짜/시간 고르라네요 -_-;;

그럼 일단 6/5(일)을...

20160522_173314.png?type=w2


자.. 여기선 일본어가 필요합니다.

위쪽 빨간 네모에서는 성/이름을 한자로 쓰시면 되고.. (왼쪽 성, 오른쪽 이름)

이 사이트(링크)에서 히라가나로 된 일본어 성/이름을 만들어서 기재합니다.


아래는 성별이고.. 그 밑으로는 전화번호/이메일 주소입니다.

그리고 밑에는 플랜(메뉴)인데 표시된 부분을 눌러주면 변경이 가능합니다.

20160522_170353.png?type=w2



위쪽부터 쭉 간략하게 번역하면 아래와 같은 내용인데, 이건 구글 번역기 돌리셔서라도 읽고 쓰시는 게 좋을 듯 합니다.

본인의 식사와 직결된 내용이니깐요.


- 레스토랑에 방문이 처음인가요? (네/아니오)

- 메일 수신 여부 (전날 예약 확인 메일 / 레스토랑의 서비스 광고 메일)

- Q1. 알레르기가 있는 음식이 있나요?

Q2. 방문 목적 (회식, 기념일, 생일, 데이트 등)

- 예약 주의 사항 (당일 캔슬은 대금 청구되고 및 못올 것 같으면 메일 주라는 내용...)

- 레스토랑 정보 (드레스코드, 카드 사용 가능 여부, 자녀 동반 가능 여부)

그나저나 런치에는 중학생 미만, 디너에는 고교생 미만은 입장 불가군요;;

- 기타 레스토랑에 전달할 말

(보통 저 같은 경우는 나는 한국인이고 일본어를 잘 하지 못한다. 내가 늦거나 급한 일이 생기면 메일로 연락주겠다 / 그리고 니네도 일 생기면 메일로 연락을 주라..는 내용을 일본어로 적는 편입니다.)


이게 다 끝나면 이제 예약 메일이 하나 와 있고, 예약이 완료됩니다.


아무래도 일본어라 옐프보다 직관적이진 않고, 좀 불편하긴 하나..

그래도 일본어에 서툴러도 예약이 되는 게 어딘가요.


왠만하면 일본인들은 식당에 예약을 하고 가고, 예약 문화가 발달되어 있는 편이라 대부분의 식당에는 예약을 하고 가길 추천드립니다.

(예약이 안 되면 호텔 컨시어지에 문의해서라도...)


그럼 맛있는 일본 여행 되세요~

keyword
작가의 이전글블로그 정체성에 대한 고민