brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 최용훈 Sep 24. 2022

덧없고 뜻 모를 눈물

알프레드 테니슨 : 눈물, 덧없는 눈물

Tears, Idle Tears

         Alfred Lord Tennyson


Tears, idle tears, I know not what they mean,

Tears from the depth of some divine despair

Rise in the heart, and gather to the eyes,

In looking on the happy autumn-fields,

And thinking of the days that are no more.


Fresh as the first beam glittering on a sail,

That brings our friends up from the underworld,

Sad as the last which reddens over one

That sinks with all we love below the verge;

So sad, so fresh, the days that are no more.


Ah, sad and strange as in dark summer dawns

The earliest pipe of half-awakened birds

To dying ears, when unto dying eyes

The casement slowly grows a glimmering square;

So sad, so strange, the days that are no more.


Dear as remembered kisses after death,

And sweet as those by hopeless fancy feigned

On lips that are for others; deep as love,

Deep as first love, and wild with all regret;

O Death in Life, the days that are no more!


눈물, 덧없이 흐르는 눈물

                   알프레드 테니슨


눈물, 덧없이 흐르는 눈물, 나는 그 의미를 알지 못한다.

어떤 신성한 절망감 깊은 곳에서 눈물이

마음속에 솟아올라 눈에 맺힌다.

행복한 가을 들판을 바라보고

가버린 날들을 생각하노라면.


수평선 너머에서 친구들을 실어오는

돛단배에 반짝이는 아침 햇살처럼 싱그럽고

사랑하는 모든 이들을 싣고 바다 끝 저 아래로 사라지는

돛단배 붉게 물들이는 석양처럼 슬프다.

그렇듯 슬프고, 그렇듯 싱그러운, 가버린 날들.


아 슬프고 낯설다.

잠이 덜 깬 새들의 첫 울음소리가

어둑한 여름날 새벽 죽어가는 이의 귓전에 울리고,

죽어가는 이의 눈에 창틀이 서서히 희미한 사각으로 변해갈 때,

그렇듯 슬프고, 그렇듯 낯선, 가버린 날들.  


죽음 뒤 추억하는 키스처럼 애틋하고

임자 있는 입술에 짐짓

덧없는 몽상의 키스처럼 달콤하다.

사랑처럼, 첫사랑처럼 깊고, 후회로 들끓는,

오, 살아있는 죽음, 가버린 날들.  


가버린 날들. 가만히 앉아 추억하면 가슴에는 수많은 상념들이 떠오릅니다. 싱그럽지만 슬프고, 슬프지만 이젠 낯 설은 지나간 시절, 가버린 날들. 애틋하고 달콤한 그날의 추억들은 후회와 아쉬움으로 가득하고, 가버린 날들은 살아서도 죽은 나의 세월일 뿐이죠. 해마다 마주치는 이 아름다운 가을의 벌판에 서면 사라진 날들, 잊혀진 날들이 떠올라 눈물이 흐릅니다. 이젠 덧없이 흐르는 그 눈물의 의미를 알 것도 같습니다.     


매거진의 이전글 파도가 메우는 상처
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari