brunch

가을 속을 헤매다

추일서정 : 김광균

by 최용훈

추일서정(秋日抒情)

김광균


낙엽은 포--란드 망명정부의 지폐

포화에 이즈러진

도룬시의 가을 하늘을 생각케 한다.


길은 한줄기 구겨진 넥타이처럼 풀어져

일광의 폭포 속으로 사라지고

조그만 담배 연기를 내어뿜으며

새로 두시의 급행차가 들을 달린다.


포프라나무의 근골 사이로

공장의 지붕은 흰 이빨을 드러내인 채

한가닥 꾸부러진 철책이 바람에 나부끼고

그 우에 세로팡지로 만든 구름이 하나.


자욱--한 풀벌레 소리 발길로 차며

호을로 황량한 생각 버릴 곳 없어

허공에 띄우는 돌팔매 하나.


기울어진 풍경의 장막 저편에

고독한 반원을 긋고 잠기여 간다.


Emotions in Autumn Days

Kim, kwang-kyun


Fallen leaves are the bills of the Polish refugee government,

Reminding me of the autumn sky of Torun City

Devastated by shellfires.


A strip of road, like a crumpled tie,

Goes away into a waterfall of the sunlight,

And a two o’clock express runs through the field,

Puffing out small clouds of cigarette smoke.


Between the branches of poplars

The roof of a factory exposes its white teeth.

A strand of a crooked iron railing is dangling in the wind

And, above it, a cellophane cloud.


Kicking off the noisy sounds of insects,

Not knowing where to dump away my empty thoughts,

I, left alone, only throw a stone in the air.


Beyond the slanting screen of landscape

I make a lonely half circle and begin to sink down.


가을은 갖가지 상념을 떠오르게 한다. 폐허가 된 어느 도시의 옛 모습, 구겨진 지폐에 담긴 애달픈 기억, 끝없이 이어질 것 같은 고향의 흙길, 사랑하던 사람을 떠나보내던 새벽의 기차, 낯익은 마을의 황량한 거리, 벌레소리 속에 스쳐가던 허황한 생각, 그리고 뿌연 풍경 속에 떠돌다가 그만 제 자리에 주저앉은 나의 절망까지, 그 모든 기억의 끝에 가을날의 선뜻한 외로움이 시인의 마음속을 바람처럼 파고든다.

keyword
매거진의 이전글이렇게 아플지