brunch

중국 문화 완전 정복! 해음 문화 파헤치기

문정아와 함께하는 親중국어

by 문정아중국어

중국에는 ‘해음문화’라는 독특한 언어 문화가 있습니다. 해음이란 ‘동음자’, 즉 음이 같거나 비슷한 글자를 이용해 서로의 뜻을 연결하여 연상시키는 것을 말하는데요. 여기에서 ‘해’는 ‘조화롭다’라는 뜻 이외에 ‘농담하다’라는 뜻을 가지고 있어, ‘해음’이라 함은 ‘조화로운 음을 가진 단어를 가지고 놀다’라는 뜻으로도 해석할 수 있습니다.


해음은 단순한 말장난을 넘어 중국의 뿌리 깊은 전통 문화 현상 중 하나입니다. 해음이 중국 사람들의 행동 양식이나 예술, 풍습 등에 걸쳐 영향을 미쳐왔기 때문입니다. 중국 사람들과 소통을 하거나 비즈니스를 하기 위해서는 필수적으로 해음문화를 이해해야 합니다.



그럼, 중국의 독특한 해음문화에 대해 더 자세히 알아볼까요?


중국에서는 새해를 맞이하여 집집마다 대문에 ‘복福’자를 거꾸로 붙여놓습니다. 명동이나 인천 차이나타운에 가보면 이런 광경을 종종 볼 수 있는데요. 중국에서 ‘복福’은 ‘푸fú’라고 발음하고 ‘복자가 거꾸로 되다倒福’는 ‘따오푸dào fú’라고 발음하는데, 이 말은 ‘복이 도착하다到福’, 즉 복이 온다는 말과 발음이 같기 때문에 새해를 맞이하여 복이 많이 들어오기를 바라는 마음에서 ‘복’자를 뒤집어놓는다고 합니다.

몇 년 전 중국에서는 아우디 차량에 ‘도마뱀’을 붙이는 것이 유행한 적 있었는데, 이 역시 해음문화를 반영한 현상이라고 할 수 있습니다.

‘도마뱀壁虎’은 ‘삐후bìhǔ’라고 발음하는데, 이는 ‘감싸고 보호하다庇护’라는 말과 발음이 같기 때문에 사람들은 자동차 번호판 옆에 도마뱀을 붙임으로써 자신의 차가 보호받는다고 여겼습니다.


중국에는 처음 만나 예의를 차려야 할 때 선물을 주고받는 풍습이 있습니다. 이때 반드시 피해야 할 선물이 있는데 바로 ‘시계’입니다. ‘시계를 선물하다送钟’라는 말은 중국어로 ‘쏭쭁sòng zhōng’이라고 발음하는데, 이 말이 ‘장례를 치르다送终’라는 말과 발음이 같기 때문입니다.


시계를 보면서 죽음을 연상하는 까닭에 중국 사람들은 시계를 선물받으면 불쾌함을 느끼죠. 시계 말고도 중국에서는 ‘우산’과 ‘부채’를 선물해서도 안 됩니다. ‘우산雨伞’에서 ‘산San’은 ‘흩어진다’, ‘헤어진다’라는 뜻을 가진 ‘산散’자와 발음이 같기 때문입니다. 부채를 말하는 ‘산扇’도 마찬가지죠. 연인이나 부부 사이에서는 과일 ‘배’를 절대 주지 않는데요. ‘배梨’의 중국어 발음 ‘리lí’는 ‘이별离别’의 ‘이离’와 발음이 같기 때문입니다.


반면 ‘사과苹果’는 ‘핑궈píngguǒ’라고 해서 ‘평화平安’를 뜻하는 ‘핑píng’과 발음이 같기 때문에 환영받는 선물입니다. 그밖에도 중국에서는 ‘귤桔子’ 선물도 인기가 높습니다. 귤의 중국어 발음 ‘쥐즈júzi’에 ‘길하다吉’라는 뜻을 지닌 ‘길jí’자가 들어 있어서 선물받는 상대에게 행운이 깃들기 바라는 마음을 의미합니다. 또 중국어로 ‘술酒’은 ‘지우jiǔ’라고 발음하는데 이는 ‘오래되다久’라는 말과 발음이 같아서, 술을 선물한다는 것은 좋은 관계를 오래 지속하고 싶다는 의미를 갖고 있습니다.


중국어의 해음문화는 브랜드 이름에서도 찾아볼 수 있습니다. 중국에서는 다국적 기업 브랜드의 원래 발음을 자신들의 방식으로 바꾸어 사용하고 있는데요. 원래 발음에 가까우면서도 뜻도 좋은 글자를 선택해서, 발음상으로나 해석상으로나 참신하게 만든 것입니다.


우리가 잘 아는 브랜드를 몇 가지 소개해볼까요? 먼저 ‘이마트易买得’는 ‘이마이더Yìmǎidé’라고 읽는데, ‘쉽게易 사서买 득을 얻는다得’라 는 의미를 담고 있어 음역을 사용하는 한편 한자의 의미도 잘 나타내 주는 단어로 손꼽힙니다. ‘까르푸家乐福’는 ‘찌아러푸Jiālèfú’라고 읽으며 ‘가정에 즐거움과 복을 가져다준다’는 의미로 사용되고 있습니다.


자동차 브랜드 ‘BMW宝马’는 ‘바오마Bǎomǎ’라고 읽으며, 알파벳 B와 M의 발음을 공유하고 있습니다. 의미를 살펴보면 ‘宝’는 ‘보물宝物’이 라는 단어로 고급스러운 의미를 나타내고, ‘马’는 운송수단이라는 의미를 내포하고 있죠. ‘벤츠奔驰’는 ‘뻔츨Bēnchí’이라고 읽으며, 두 한자 모두 ‘수레와 말 등이 빨리 질주하다’라는 뜻으로써 역동성과 속도감이 연상됩니다.


‘코카콜라可口可乐’는 ‘커커우커러Kěkǒukělè’라고 읽으며 ‘맛이 좋고 즐거워진다’라는 의미를 담고 있습니다. 중국에 진출한 다국적 기업의 중국식 이름 가운데 가장 성공한 사례로 손꼽히고 있죠. 커커우러러는 코카콜라와 발음이 흡사할 뿐만 아니라 중국어로 번역했을 때의 뜻도 제품의 이미지와 잘 어울려 중국 소비자들에게 쉽고 친숙하게 다가갔습니다.

keyword
이전 09화2030 중국 유행어 따라잡기!