brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 권경인 Nov 12. 2021

뿔송곳 모양 열매를 가진 박주가리

환란芄蘭, 라마蘿藦

여름에 작고 앙증맞지만 진한 향기를 가진 꽃을 피우는 덩굴성 초본 식물로 박주가리가 있다. 이 박주가리(Metaplexis japonica [Thunb.] Makino)는 꽤 오래 전부터 나도 식별할 수 있었는데, 아이들이 어렸을 때 보던 어린이용 <교과서에 따른 식물학습도감>에 나와 있었기 때문이다. 이 도감에서 박주가리 꽃을 사진으로 본 후 성남의 집 근처 언덕에서 실제로 만났을 때의 기쁨을 아직도 기억한다. 그 진한 꽃 향기에 반해, 꽃을 따서 주머니에 넣고 다니기도 했다. 


박주가리 꽃, 2016. 10. 3 여주

이 박주가리는 우리나라 뿐 아니라 중국과 일본에서 자라는 식물인데, 정원을 장식하는 화초로 가꾸어진 적이 없어서 우리나라 시인들이 즐겨 노래하지는 않았지만, <시경> 위풍衛風에 ‘환란이라는 제목의 시로 나온다.  

 

蘭之支     박주가리 가지여

童子佩觿     어린 아이가 뿔송곳 찼네.

雖則佩觿     비록 뿔송곳까지 찼지만

能不我知     나를 알아주지 않네.

容兮遂兮     거들먹거리는 저 모습

垂帶悸兮     늘어진 띠만 덜렁거리네.

 

뿔송곳 (좌) 서한시대 옥휴, (우) 청나라 시대 상아 뿔송곳, 대만 국립고궁박물원 소장

이 시에서 뿔송곳(뼈송곳. 觿)은 보통 상아나 뼈를 사용하여 짐승의 뿔 모양으로 만들어 매듭을 푸는데 쓰이는 도구인데, 박주가리 열매 깍지가 바로 뿔송곳 모양과 흡사하다. 이렇게 매듭을 푸는데 쓰이는 뿔송곳은 문제를 해결한다는 의미가 있어서 성인들이 차는 것인데, 이 시의 동자가 거들먹거리면서 차고 있는 모습을 풍자하는 시라고 한다. 이 시의 환란에 대해서는, 주희朱熹의 시경 주석서인 <시경집전詩經集傳>에서 “환란蘭은 풀이니 일명 라마蘿摩이고 자르면 흰 즙이 있고 삼킬 수 있다”*라고 주석을 단 이후로 우리나라에서도 대체로 라마蘿摩로 이해해왔다. 나마자蘿子가 한약재의 하나이고 <동의보감탕액편>에도 나마자羅摩子가 ‘새박’이라는 이름으로 나오는데, <물명고>에는 나마蘿藦와 환란芄蘭을 모두 ‘새박쇼가리[새박죠가리]’로 설명하고 있다. 새박죠가리는 박주가리의 고어일 것이다. 이런 사정을 반영하여 1937년 <조선식물향명집>은 박주가리(Metaplexis japonica Makino)의 한자명을 나마蘿로 기록했다. 

 

박주가리 열매 꼬투리 - (좌) 2020.4.26 안동, (우) 2019.4.28 안동

가끔 이 환란蘭을 ‘일종의 난초’라고 주석을 다는 경우가 있는데 이는 잘못이다. 조선 후기의 문신이자 시인 두기杜機 최성대崔成大(1691~1762)가 변방의 성에서 읊은 시 ‘저녁 성에서 나그네의 바람 - 暮城旅望’을 읽어본다. 

 

驅馬出暮城       말 타고 해질녘에 성을 나서니

平蕪思不極       거친 평원에서 생각은 그치지 않는구나.

故鄕在水西       고향은 물 서쪽에 있는데

春耕別原陸       봄갈이 할 때 들판을 떠나왔도다.

念玆行役遠       지금 생각하니 부역 길은 멀기만 한데

川流去未息       시냇물은 쉼 없이 흘러만 가네

明月照關樹       밝은 달은 변경의 나무를 비추고

蒼然津甸火       검푸른 성밖 나루에 횟불이 타오르네

昔時蘭草       옛적에 박주가리는

靑靑古城下       옛 성 아래에서 푸르렀다.

 

박주가리 열매, 2014.10.11 인천

이 시에서 환란초蘭草, 즉 박주가리는 시경의 시에 비유하여 뿔송곳을 찬 젊은이를 상징할지도 모른다는 생각이 든다. 진실은 시인만이 알리라. 이 시인과 같은 시대를 살았던 성호星湖 이익李瀷(1681~1763)은 시詩 ‘환란蘭’을 해설하면서, “옛사람이 패물佩物을 차는 것은 쓰임새가 있는 물건일 뿐 아니라 항상 경계하는 바가 있었다. 옥을 차는 것은 덕을 닦고자 함이요, … 뿔송곳(觿)을 차는 것은 사물의 이치를 연구하여 이해하기 위함이다”**라고 말했다. 박주가리 열매에 참으로 깊은 뜻이 있는 셈이다. 박주가리는 우리나라 어디에서나 쉽게 만날 수 있는 풀이다. 여름에는 꽃 향기를 즐기고, 겨울에 열매를 만나면 뿔송곳을 생각하면서 대자연의 이치에 경외심을 가져야 하리라.

<끝 2020.5.3>


*草 一名蘿摩 蔓生 斷之有白汁可啖 – 詩經集傳

**古人佩用 不獨需用 存規警 佩玉所以比徳 … 其所佩警其究物理 – 星湖僿說

이가원 번역 시경 참조.

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari