제1차 세계대전에 참전한 축구 선수들
In flanders fields 플랑드르 들판에서
In flanders fields the poppies blow 플랑드르 들판에 양귀비 꽃피었네
Between the crosses, row on row, 줄줄이 서 있는 십자가들 사이
That marks our place; and in the sky 그 십자가는 우리가 누울 곳을 알려주네
The larks, still bravely singing, fly 종달새는 하늘로 힘차게 날아오르며 노래를 부르건만
Scarce heard amid the guns below. 요란한 종소리에 그 노래 들리지 않네.
- 존 맥크레(1872~1918)
We are the dead. 우리는 죽은 자들
Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow 며칠 전만 해도 새벽을 느끼고 석양을 보았네
Loved, and were loved, 사랑하고 사랑받기도 했건만
and now we lie in flanders fields. 지금 우리는 플랑드르 들판에 누워 있다네.
Take up our quarrel with the foe 우리의 싸움을 이어 받으라.
To you from failing hands we throw The torch 힘이 빠지는 손으로 집어던지는 횃불
Be yours to hold it high. 이제 그대들의 것이니 높이 들라.
If ye break faith with us who die 우리의 신의를 저버린다면
We shall not sleep, 우리는 영영 잠들지 못하리.
though poppies grow in flanders fields. 플랑드르 들판에 양귀비 꽃필지라도.
- 존 맥크레(1872~1918)