일상 에세이
겨울이 가고 있다. 비 맞았던 나무들이 움트느라 바쁘다.
어제 길을 걷다 문득 시선을 위로 멀리 던졌다. 키 큰 가로수 아래를 걸을 땐 기둥 밖에 안 보여 초록해지려는 그 가상함이 보이지 않았다. 오늘도 시선을 위로 멀리 날린다. 초록이 눈이 들어온다.
작년 가을에 업어 온 다육이가 며칠 전 갑자기 꽃대를 쑤욱 내밀었다. 겨우내 살아 남긴 한 건지 의심스러웠는데 생존 신고를 확실하게 해 주었다. 기특하다.
앨범을 뒤져 지난날 담아둔 초록을 꺼내 본다. 여행 동무랑 함께 나갔던 시골길 드라이브, 새싹 피우는 황칠나무, 탐스럽던 엄마표 수세미, 이름 모를 소담한 화분 속 초록.
초록을 탐했을 뿐인데, 세상이 살짝 밝게 보인다.
Winter is going. The trees that were rained on look busy sprouting.
Yesterday, while walking on the street, I suddenly looked up and far away. When I walked under the tall street trees, I could only see wooden pillars, so I couldn't see the remarkable change to become green. Today, I look up far as well. I can feel the green color.
A cactus I bought last fall suddenly grew its flower stalk a few days ago. It was doubtful if it was alive during the winter, but it clearly told me that it was alive. I'm proud of the cactus.
I look through the albums and take out the greens that I kept from the past. I went on a drive to the countryside with my travel buddy, a Korean dendropanax blooming in sprouts, luffas planted by my mom, and a unknown green plant in a small pot.
I just wanted the green, but the world looks a little bright.
冬が去っている。雨に降られた木々は新芽を出すのに忙しそうだ。
昨日、道を歩いていると、ふと視線を上にして、それから遠くをみた。高い街路樹の下を歩く時は木の柱しか見えなくて、緑になろうとするその奇特な変化が見えなかった。私は今日も上を遠く眺める。緑色を感じることができる。
去年の秋に買って来たサボテンが数日間に突然花軸が大きくなった。冬の間、生き残ったのが疑わしかったが、生きているということを確実に知らせてくれた。サボテンが素敵だ。
アルバムを探して、過去に入れておいた緑を取り出してみる。旅行の友人といっしょに出かけた田舎のドライブ、新芽を吹かせる黄漆の木(ファンチルナム)、魅力的だった母親が植えたヘチマ、小さな植木鉢の中の名前の分からない緑の植物。
緑が欲しかっただけなのに、世の中が少し明るく見える。
'블러드체리'라는 다육이가 갑자기 꽃대를 뽐내는 바람에, 창도 한번 더 열고 햇빛도 한번 더 들인다.
추위는 가고 따뜻함이 가까워지고 있다.
옷장 속 칙칙한 컬러들을 밝게 바꾸어 볼까나?!
한국어+영어+일본어
KOREAN+ENGLISH+JAPANESE
韓国語+英語+日本語