brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 작가명미정 Apr 30. 2024

4월 30일 여우와 물고기

Renard et les poissons

한국 프뢰벨 『엄마와 함께 읽는 이야기 365일』4월 30일  이야기


오늘은 뭘 할까? 생선이나 실컷 먹어 봤으면..

Qu'est-ce que je vais faire aujourd'hui? J'aimerais me bourrer de poisson...


여우가 강 쪽을 바라보면서 중얼거리고 있었습니다.

, marmonnait le renard en regardant la rivière.


바로 그때, 낚시꾼이 잉어와 뱀장어가 들어 있는 바구니를 마차에 싣고 있었습니다.

A ce moment-là, un pêcheur charge un panier de carpes et d'anguilles dans sa charrette.


옳지, 옳지. 잘 됐다.

Ouaiiis! Quel chance!


여우는 군침을 삼키며 마차가 지나가는 길가로 내려왔습니다.

Le renard déglutit et descendit sur le bord de la route où passait la charrette.


오늘은 연극을 멋지게 해야지.

Je vais jouer une pièce aujourd'hui. 


여우는 길 한가운데에 벌렁 누워서 눈을 꼭 감고, 꼬리는 축 늘어뜨린 채로 죽은 듯이 누워 있었습니다.

Et voilààà! Le renard gisait mort au milieu de la route, les yeux fermés, la queue tombante.


덜컹덜컹 덜커덩. 마차가 가까이 다가왔습니다.

Tadam tadam. La charrette se rapproche.


아니, 저게 뭐야?

Heu, qu'est-ce que c'est?


마부는 마차를 세우고 길로 뛰어내렸습니다.

Le cocher arrêta la charrette et sauta sur la route.


하하하, 오늘은 재수가 좋구나. 여우란 놈이 길바닥에 죽어 있다니, 가죽을 벗겨서 목도리를 만들어야겠다.

Hahaha, quel jour de chance, un renard mort sur la route, je vais l'écorcher et faire un châle avec sa peau.


마부는 너무너무 좋아서 여우를 자세히 살펴보지도 않고, 여우를 번쩍 들어 마차 위에 실었습니다.

Le cocher était tellement excité qu'il n'a même pas pris la peine d'examiner le renard de près, il l'a juste ramassé et l'a mis à l'arrière de son charrette.


해해해, 내 연기도 이만하면 괜찮은걸.

Dis donc, j'ai plutôt bien joué la comédie.


여우는 코웃음을 치면서 눈을 떴습니다.

Le renard ricana et ouvrit les yeux.


뱀장어를 먹을까 잉어를 먼저 먹을까!

La première sera.. l'anguille ou la carpe?


여우는 입 속으로 중얼거리다가 뱀장어를 맛있게 먹었습니다.

Le renard marmonne, puis choisit l'anguille et la mange.


생선 바구니를 통째로 들고 달아나야겠는데..

Je devrais m'enfuir avec tout ce panier de poissons..


여우는 기회를 엿보면서 마차 밖으로 뛰어내릴 궁리를 하고 있었습니다.

Le renard vit une opportunité et pensa à sauter de la charrette.


마차가 언덕 위를 천천히 올라갈 때, 여우는 생선 바구니를 들고 길 옆에 있는 언덕을 향해서 뛰어내렸습니다.

Alors que la charrette montait lentement la colline, le renard attrapa le panier de poissons et sauta en bas de la colline, au bord de la route.


여우 목도리는 고급이지, 빨리 집에 가서 여우 목도리를 만들자.

Un châle de renard est un luxe,  alors rentrons à la maison et faisons-en un.


마부는 뱀장어와 잉어와 여우가 한꺼번에 사라져 버린 줄도 모르고 중얼거리고 있었습니다.

Le cocher marmonnait pour lui-même, sans se rendre compte que les anguilles, les carpes et le renard avaient tous disparu en même temps.


#한국 프뢰벨 『엄마와 함께 읽는 이야기 365일』     

4월 30일 화요일 이야기



https://youtu.be/GgMk6yzqHwk



이전 21화 4월 29일 늑대와 두루미
brunch book
$magazine.title

현재 글은 이 브런치북에
소속되어 있습니다.

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari