brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 작가명미정 May 02. 2024

5월 2일 주머니 속에서 나온 아들

Le fils sorti d'une pochette


한국 프뢰벨 『엄마와 함께 읽는 이야기 365일』 5월 2일  이야기


무화과 열매를 잘 먹는 가난한 농부가 살았습니다. 마을 사람들은 농부를 무화과라고 불렀습니다.

Il y avait un pauvre paysan qui mangeait beaucoup de figues. Les villageois l'appelaient Figue.


어느 날 농부는 밭에서 풀을 매다가 빨간 주머니를 보았습니다.

Un jour, le paysan était en train de désherber dans son champ lorsqu'il aperçut une pochette rouge.


누가 빨간 주머니를 떨어뜨렸을까? 무화과는 중얼거렸습니다.

Figue se dit : "Qui a laissé tomber la pochette rouge?


뭐든지 갖고 싶은 것이 있으면 말해 보아라. 내가 모두 이루어 주겠다. 빨간 주머니는 마녀가 떨어뜨렸다.

Si tu veux quelque chose, dis-le-moi. Je ferai en sorte que tout devienne réalité. Cette pochette rouge a été accidentellement laissée tomber par la sorcière.


빨간 주머니 속에서 말소리가 들렸습니다.

Une voix s'éleva de l'intérieur de la pochette rouge.


허허, 이상한 주머니로구나. 주머니가 말을 하다니.

Heu! heu! Quelle drôle de pochette, une poche qui parle.


무화과는 이상하게 생각하면서 말했습니다.

 Figue trouva cela étrange et dit.


동전아 나오너라.

Sors de là, pièce de monnaie.


짱그랑.

Tintin.


은돈아 나오너라.

Argent, sors de là.


쩡그렁.

Tintintin.


주머니 속에서 동전과 은돈이 나왔습니다.

Monnaie de cuivres et de l'argent sortent de la pochette.


허허, 정말로 신기한 주머니구나.

Ouaaah, Quelle pochette magique!


무화과는 마을로 돌아와서 마을 사람들에게 돈을 나누어주었습니다.

Figue retourna au village et distribua l'argent aux villageois.


욕심이 없고 조금 모자라는 농부는 빨간 주머니를 쓸 줄 몰랐습니다.  

Le paysan, qui n'était pas intéressé par l'argent et un peu simple, ne savait pas comment utiliser sa pochette rouge.  


돈을 만들어서 가난한 마을 사람들에게 나누어 줄 줄밖에 몰랐습니다.

Tout ce à quoi il pensait, c'était de sortir l'argent et de le distribuer aux pauvres villageois.


무화과는 도둑질한 돈을 우리들에게 나누어주고 있는 거야. 도둑놈의 돈은 받을 수 없어. 도둑놈은 우리 마을에서 쫓아 내야 해.

Fig, il doit distribuer de l'argent volé au reste d'entre nous, et nous n'accepterons jamais l'argent des voleurs! Le voleur devrait être expulsé de notre village.


마을 사람들은 무화과를 쫓아냈습니다.

Les villageois ont chassé Figue.


무화과는 떠돌이가 되어 이곳저곳을 돌아다니다가 거지 노인을 만났습니다.

Figue devint un oiseau de passage et voyagea d'un endroit à l'autre jusqu'à ce qu'il rencontre un vieux mendiant.


무화과는 외롭게 다니는 거지 노인이 불쌍했습니다.

Figue eut pitié du vieux promeneur solitaire.


노인 어른! 혼자 다니지 말고 저랑 같이 다닙시다.

Monsieur, viens avec moi, ne pars pas seul.


에고, 고마워라. 그렇게 해 준다면 나도 외롭지 않지.

Oh mon Dieu, merci, si vous le faites, je ne me sentirai plus seul.


노인과 무화과는 아버지와 아들처럼 함께 떠돌아다녔습니다.

Ce personne âgée et Figue se promenèrent ensemble comme un père et un fils.


노인 어른! 먹을 것 걱정은 없습니다. 제게 빨간 주머니가 있답니다.

Monsieur, ne vous inquiètez pas pour la nourriture, j'ai une pochette rouge avec moi.


무화과는 노인에게 빨간 주머니를 내보이면서 자랑했습니다.

Figue lui montra fièrement sa pochette rouge.


금돈 하나만 나오너라!

Donne-moi une pièce d'or!


무화과는 주머니에게 말했습니다.

dit Figue à la pochette.


...


빨간 주머니가 갑자기 풍선처럼 커지더니 펑 터졌습니다.

La pochette rouge devint soudain aussi grosse qu'un ballon et éclata.


아바마마! 아바마마, 왕자입니다!

Votre Majesté! C'est moi, le prince, ton fils.


빨간 주머니 속에서 젊은 청년이 튀어나왔습니다.  

Un jeune homme sortit de la pochette rouge.  


청년은 거지 노인을 붙잡고 서럽게 울었습니다.

Le jeune homme embrassa son père, le roi, qui était vêtu comme un mendiant, et pleura amèrement.


왕자야! 네가 마녀에게 끌려간 뒤 너를 찾아다녔느니라.

Prince! Je te cherche depuis le moment où tu as été enlevé par la sorcière.


아버지! 마음씨 곱고 욕심 없는 무화과 농부님이 저를 마술에서 풀려나게 해 주었어요. 빨리 대궐로 돌아가요, 아버지.

Père! Figue au grand cœur sans cupidité m'a libéré du sortilège. Mon père, j'ai hâte de retourner au palais, allons-y.



거지 노인과 왕자와 무화과는 활짝 웃으면서 대궐로 갔습니다.

Le vieux mendiant, le prince et Figue se rendirent ensemble au palais avec un grand sourire.


#한국 프뢰벨 『엄마와 함께 읽는 이야기 365일』     

5월 2일 목요일 이야기

이전 23화 5월 1일 꾀 많은 음악가
brunch book
$magazine.title

현재 글은 이 브런치북에
소속되어 있습니다.

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari