brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 작가명미정 May 03. 2024

5월 3일 팽이와 공

la Toupie et la Balle


한국 프뢰벨 『엄마와 함께 읽는 이야기 365일』 5월 3일 이야기


석이의 장난감 상자 속에는 공, 팽이, 총, 자동차, 인형들이 들어 있었습니다.

Le coffre à jouets de Seok-yi contient des balles, des toupies, des pistolets, des voitures et des poupées.


어느 날 밤 팽이가 공에게 소곤거렸습니다.

Un soir, la toupie appela la balle.


비단공아! 나하고 결혼하자. 우리들이 결혼을 하면 잘 어울릴 거야. 나는 뱅글뱅글 잘 돌고, 비단공 너는 데굴데굴 잘 구르니까 우리들은 어울릴 거야.

"Ma belle, épouse-moi. Nous serons bien assortis quand nous nous marierons, parce que je suis un bon danseur et que tu es un bon joueur de balle en soie, et nous serons bien assortis.


비단처럼 얇고 부드러운 가죽으로 만든 공은 얼굴을 잔뜩 찌푸리면서 톡 쏘아 댔습니다.

La balle, faite d'un cuir aussi fin et doux que de la soie, se hérissa d'un froncement de sourcils.


팽이, 너 미쳤니? 날마다 채찍으로 두들겨 맞으면서 사는 바보와 누가 결혼해 난 제비하고 결혼하기로 이미 약속했어!

Toupie, tu es fou? Qui épouse un imbécile qui vit pour être battu avec un fouet tous les jours, j'ai déjà promis d'épouser une hirondelle!


팽이는 너무 창피해서 얼굴을 붉혔습니다.

Toupie était si embarrassé qu'il rougit.


다음날 아침, 석이는 비단공을 상자 속에서 꺼내 들고 밖으로 나갔습니다.

Le lendemain matin, Seok-yi sortit Toupie de la boîte et sortit.


비단공은 왜 아직 집에 돌아오지 않는 것일까? 석이는 벌써 돌아와서 자고 있는데..

Pourquoi n'est-elle pas encore rentrée? Seok-yi est déjà rentrée et dort.


석이와 함께 나갔던 비단공은 웬일인지 끝내 돌아오지 않았습니다.

Après être sortie avec Seok-yi, elle n'est jamais revenue, pour des raisons inconnues.  


비단공은 어디서 뭘 하고 있을까? 제비하고 결혼을 해서 잘 살고 있을까?

Où est-elle et que fait-elle? Est-elle mariée à Hirondelle  et vit-elle heureuse?


팽이는 이따금씩 비단공 생각이 났습니다.

Toupie pensait à elle de temps en temps.


석이는 마당에서 팽이를 치며 투덜거렸습니다.

Seok-yi, il a joué à la toupie dans la cour et a grogné.


고물 팽이야! 넌 왜 자꾸 비틀거리냐, 민우 팽이처럼 핑핑 잘 돌란 말이야! 굴러다니지 말고..

Toupie-Toute-Pourrie! Pourquoi continues-tu à trébucher? Tu devrais bien tourner comme la toupie de Minwoo. Arrête d'errer sans réfléchir!


석이는 팽이채로 팽이를 몇 번 때리다가 그냥 팽이를 집어서 지붕 위로 던져버렸습니다.

Après avoir frappé la toupie plusieurs fois avec son bâton, il l'a pris en main et l'a lancée sur le toit.


지붕 위로 올라간 팽이는 데굴데굴 굴러서 쓰레기통 속으로 떨어졌습니다.

Une fois sur le toit, la toupie a dégringolé du toit et est tombée dans la poubelle.


아! 난 쓰레기가 되었구나. 난 불 속에 던져지겠지?

Nooon! Je suis devenu un déchet. On va me jeter au feu, peut-être?


팽이는 앞이 캄캄했습니다.

Il est extrêmement inquiet pour mon avenir.


난 옛날에 제비하고 결혼을 하려고 했어. 그런데 그만두었어.

J'allais épouser Hirondelle autrefois, mais j'ai arrêté,


구멍이 뚫리고 찢겨진 공이 흙투성이가 되어 까만 얼굴을 내밀고, 찌그러진 깡통에게 말했습니다.

dit la balle cabossée et déchirée à la boîte de conserve cabossée, dont le visage noir est couvert de terre.


그게 뭐 자랑이냐? 나는 제비보다 더 훌륭한 공작새 하고 결혼하려다가 못 했다. 하하하.

Il n'y a pas de quoi se vanter. Ce n'est rien. J'ai essayé d'épouser un paon, beaucoup mieux qu'une hirondelle, mais j'ai échoué. Hahaha.


깡통은 공을 비웃었습니다.

La boîte de conserve se moque de la balle.


옛날 내가 알던 비단공 같은 녀석이 또 있구나!

Il y en a une autre comme elle ici, la balle en soie qui est partie l'autre jour!


팽이도 속으로 중얼거리면서 긴 한숨을 쉬었습니다.

Toupie se marmonna à lui-même et poussa les plus profonds soupirs.


#한국 프뢰벨 『엄마와 함께 읽는 이야기 365일』 5월 3일 금요일 이야기

이전 24화 5월 2일 주머니 속에서 나온 아들
brunch book
$magazine.title

현재 글은 이 브런치북에
소속되어 있습니다.

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari