brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 작가명미정 Apr 25. 2024

4월 25일 모시풀 이야기

L'histoire de la ramie

한국프뢰벨『엄마와 함께 읽는 이야기 365일』4월 25일 이야기


모시(베를 짜는 풀) 밭에서 모시풀이 자라고 있었습니다.

La ramie poussait dans un champ de la ramie(herbe à tisser).


사람들은 우리들을 길러서 어디다 쓸까?

À quoi vont-ils nous servir?


모시풀은 궁금했습니다.

La ramie était curieux.


사람들은 모시풀로 베를 짜서 옷을 해 입는단다.

Ils tissent avec vous des étoffes, ils font leurs vêtements, et ils les portent.


모시밭 둑에서 풀을 뜯어먹던 황소가 가르쳐 주었습니다.

Un taureau qui broutait sur la rive du champ de la ramie lui apprit.


우리들이 이다음에 베가 된다고요? 정말 기쁘군요.

Avec le temps, nous devenons des tissus... Je suis ravie d'entendre cela.


모시풀은 기뻤습니다. 그리고 베가 되는 날을 기다리면서 며칠을 보냈습니다. 밭주인이 와서 모시풀을 베어 갔습니다.

La ramie était heureuse, et elle a passé de nombreux jours à attendre le jour où elle serait coupée. Le propriétaire du champ est venu et l'a coupée.


모시풀은 껍질이 벗겨지고 가늘게 찢겨서 실이 되었습니다. 모시풀은 껍질이 벗겨질 때마다, 아파서 견딜 수 없었습니다.

La ramie a été épluchée et déchirée en fils fins. Chaque fois que sa peau était pelée, elle souffrait tellement qu'elle ne pouvait pas le supporter.


이렇게 아플 줄 알았으면 베가 되는 꿈을 꾸지 말걸.

Si j'avais su que cela ferait si mal, je n'aurais jamais rêvé de devenir une toile de la ramie.


베가 되려면 아파도 꾹 참아야 해.

Pour être un tissu, il faut endurer la douleur.


모시풀은 아픔을 참아 냈습니다.

Mosiful a surmonté la douleur.


딸각딸각 딸가닥..

Clic, clic, clac..


실이 된 모시풀은 베틀에 올라갔습니다. 모시풀은 베가 되었습니다.

La ramie devint un fil et passa sur le métier à tisser. Elle devint du tissu.


어머나! 이렇게 가늘고 고운 베는 귀한 거예요.

Oh, mon Dieu! Des tissus aussi fins et doux.. trés précieux et rare.


사람들은 베를 칭찬했습니다.

Les gens l'admiraient et la félicitaient.


내가 베가 되다니, 아이, 좋아.

Je suis une belle étoffe, oh là là, j'adore ça.


모시풀은 기뻤습니다.

Elle était si heureuse.


아픔을 참아 냈더니 베가 되었구나. 난 또 뭐가 될까?

J'ai enduré la douleur, et maintenant je suis devenu un tissu. Qu'est-ce que je serai d'autre?


그녀가 생각에 잠겨 있을 때, 아주머니가 가위로 싹둑싹둑 그녀를 자르기 시작했습니다.

Alors qu'elle est perdue dans ses pensées, la dame commence à la couper avec une paire de ciseaux.


아아, 아파요. 나를 왜 자르는 거예요?

Aïe, ça fait mal, pourquoi me coupez-vous?


모시풀은 얼굴을 찌푸리면서 소리를 질렀습니다.

cria-t-elle en fronçant les sourcils.


베야! 참아라. 너를 잘라서 옷을 만드는 거야. 넌 조금 있으면 모시 저고리가 된단다.

La ramie, sois patiente. Je te coupe pour faire des vêtements. Dans peu de temps, tu seras une veste légère en ramie.


옆에 있던 재봉틀이 가르쳐 주었습니다.

La machine à coudre à côté d'elle l'a appris.


어머나! 내가 모시 저고리가 되었네.

Oh là là! Je suis devenue une jolie veste en ramie.


아주머니는 모시 저고리를 입고, 거울 앞에 서서 옷맵시를 바라보고 있었습니다.

Elle portait cette veste, se tenait devant un miroir et regardait sa tenue.


몇 해가 지나갔습니다. 모시 저고리는 헌 옷이 되어 쓰레기통 속에 버려졌습니다.

Les années ont passé. La veste en ramie devinrent un vêtement usagé et furent jetés à la poubelle.


내가 쓰레기가 되다니, 이 일을 어쩌면 좋아. 슬픔을 참고, 견디어 내면 또 좋은 일이 있겠지.

C'est peut-être une bonne chose que je sois devenue un déchet. Si je peux supporter mon chagrin, si je peux l'endurer, il en résultera quelque chose de bon.


모시풀은 슬픔을 참았습니다.

Elle a supporté sa tristesse.


모시 저고리는 쓰레기에서 골라져서, 종이를 만드는 공장으로 갔습니다.

La veste en ramie ont été retirés des ordures et transportés dans une usine où l'on fabriquait du papier.


모시풀은 뜨거운 물 속에 잠기고, 냄새나는 약물 속에 잠겼습니다.

Elle a été plongée dans de l'eau chaude, et immergée dans un liquide qui sentait le dégoût.


에취. 에취.

Atchouuum. Atchoum.


모시풀은 속이 뒤틀려서 견딜 수 없었습니다.

Elle avait des nausées, envie de vomir et ne pouvait pas le supporter.


내가 고통을 겪는 걸 보니, 또 난 무엇인가가 될 거야. 꾹 참아야지.

En me voyant souffrir, je me transforme en quelque chose d'autre. Je dois me résigner.


모시풀은 이제 종이가 되었습니다.

Elle est devenu du papier.


하얀 종이가 되었네. 난 아이들이 글씨를 쓰는 공책이 되었어.

Une feuille blanche. Je suis devenu un cahier sur lequel des enfants écrivent.


공책이 된 모시풀은 행복했습니다.

Elle était heureuse d'être un cahier.


글씨로 가득 찬 공책이 된 모시풀은 활활 타는 불 속에 던져졌습니다.

La  ramie, devenue un cahier plein d'écriture, est jetée dans un grand feu.


아이고, 뜨거워라! 꾹 참자. 나는 또 뭐가 될까?

Oh, non, il fait trop chaud! Mais je vais m'accrocher. Qu'est-ce que je vais être d'autre?


모시풀은 하얀 연기가 되어 하늘로 올라가고 있었습니다.

Elle se transforma en fumée blanche et s'éleva dans le ciel.


하늘로 올라간 모시풀은 뭐가 될까요?

Que deviendra-t-elle?


#한국프뢰벨『엄마와 함께 읽는 이야기 365일』

4월 25일 이야기





Utilisations 모시풀의 변신 또는 헌신


1.Fabrication de textiles 섬유


Les fibres de ramie sont parmi les fibres naturelles les plus robustes en raison de leur forte teneur en cellulose. Les fibres sont extraites de l’écorce interne des tiges.

모시 섬유는 셀룰로오스 함량이 높기 때문에 가장 강한 천연 섬유 중 하나입니다. 섬유는 줄기의 안쪽 껍질에서 추출합니다.


Ses fibres sont moins longues que celles du chanvre, mais elles sont très solides pour la fabrication des cordes et filets. Les fibres les plus longues sont réservées à l’industrie textile tandis que les plus courtes servent dans la fabrication du papier.

섬유는 대마만큼 길지는 않지만 밧줄과 그물을 만드는 데 매우 강합니다. 가장 긴 섬유는 섬유 산업에 사용되고, 가장 짧은 섬유는 종이를 만드는 데 사용됩니다.


Ce sont des fibres végétales d’excellente qualité, très résistante à l’eau (imputrescible) et avec une grande résistance à la traction, et ayant un excellent lustre. La résistance à la traction vaut 7 fois celle de la soie et 8 fois celle du coton, et elle est améliorée en mouillant la fibre.

고품질 식물 섬유로 물에 대한 저항력(부패 방지) 뛰어나고 인장 강도가 높으며 광택이 뛰어납니다. 인장 강도는 실크의 7, 면의 8배에 달하며 섬유를 물에 적시면 더욱 향상됩니다.


La fibre de ramie a été utilisée en Égypte pour fabriquer des bandelettes pour envelopper les momies, pendant la période allant de 5000 à 3 300 av. J.-C., soit bien avant les Chinois.

모시 섬유는 중국보다 훨씬 이전인 기원전 5000년에서 3300년 사이에 이집트에서 미라를 감싸는 띠를 만드는 데 사용되었습니다.


La ramie était l'une des principales fibres végétales utilisées en Asie pour la fabrication de tissus avant l'introduction du coton, qui a eu lieu en Chine vers 1 300 apr. J.-C.

모시는 서기 1300년경 중국에서 면화가 도입되기 전까지 아시아에서 직물을 만드는 데 사용된 주요 식물 섬유 중 하나였습니다.


Au cours des xviiie – xixe siècles, la culture de la ramie s'est établie dans de nombreuses régions du monde occidental. Des filatures ont été créées en Angleterre, en France et en Allemagne vers la fin du xixe siècle. Mais ce n'est qu'à une époque relativement moderne que la production de tissu de ramie s'est établie à une échelle commerciale.

18세기와 19세기에는 서양의 여러 지역에서 모시 재배가 정착되었습니다. 19세기말에는 영국, 프랑스, 독일에 방적공장이 설립되었습니다. 그러나 모시 원단 생산이 상업적 규모로 확립된 것은 비교적 근대에 이르러서였습니다.



2. Fabrication de papier 종이

Si depuis plus d’un siècle, le papier est fabriqué à partir de bois de trituration issu des forêts de résineux et de feuillus, ce n’était pas le cas durant les premiers siècles de sa fabrication où les fibres de ramie, de chanvre et d’écorce d’arbustes étaient la source principale de la pâte à papier.

한 세기 이상 동안 종이는 침엽수와 낙엽수림의 펄프 목재로 만들어져 왔지만 모시, 대마, 관목 껍질 섬유가 펄프의 주요 공급원이었던 초기 세기에는 그렇지 않았습니다.


Parmi les papiers traditionnels, le papier de ramie n’est généralement pas d’une grande blancheur, il est jaune terreux ou brun jaunâtre clair. Il est approprié pour la calligraphie et la peinture. C’est un papier très solide qui peut servir à obstruer les fenêtres, car il est capable de résister au vent et à la pluie. En raison des fibres épaisses et longues de la ramie, le papier est relativement rugueux.

전통 종이 중 모시 종이는 일반적으로 흰색이 아닌 흙빛 노란색 또는 밝은 황갈색입니다. 서예와 그림 그리기에 적합합니다. 바람과 비를 견딜 수 있어 창문을 막는 데 사용할 수 있는 매우 튼튼한 종이입니다. 모시의 섬유가 두껍고 길기 때문에 종이가 비교적 거칠다.


Les résidus de ramie restant après l’extraction de la fibre, ainsi que les fibres courtes, furent par la suite utilisés pour la production de ce papier.

섬유를 추출한 후 남은 모시 잔여물과 짧은 섬유는 이 종이를 만드는 데 사용되었습니다.


Le savoir-faire pour produire du papier de ramie s’est complètement perdu en Chine quand certains individus entreprirent de le fabriquer à nouveau, ces dernières décennies.

근 수십 년 동안 아주 소수의 개인이 다시 모시 종이를 만들기 시작하는 정도여서 중국에서 모시 종이 생산 노하우는 완전히 사라졌다고 볼 수 있습니다.


Au xixe siècle, des filatures de ramie apparaissent en Angleterre, en Allemagne et en France. La ramie entre alors dans la composition du papier des billets émis par la Banque de France10. À la fin du xixe siècle, la Direction de la Fabrication des billets chercha le meilleur moyen de répondre aux tentatives des faussaires. Après de nombreux essais, le papier de ramie est choisi parce qu’il se montre plus solide aux pliages et que la plante est peu connue. Les premières émissions de billets en ramie ont lieu en juin 1891.

19세기에 영국, 독일, 프랑스에 모시 공장이 등장했습니다. 모시는 프랑스 중앙은행에서 발행한 지폐에 사용되는 종이를 만드는 데 사용되었습니다. 19세기말, 지폐 제조 부서는 위조범들의 시도에 대응할 수 있는 최선의 방법을 모색했습니다. 수많은 시도 끝에 모시 종이는 잘 접히지 않고 잘 알려지지 않았기 때문에 선택되었습니다. 최초의 모시 지폐는 1891년 6월에 발행되었습니다.



3. Alimentation humaine 음식

Jadis, les paysans chinois plantaient la ramie dans deux buts principaux, l'un était de cueillir des feuilles pour satisfaire leur faim, et l'autre était d'utiliser la ramie pour fabriquer du papier. Le recours à la ramie était pratique et efficace lors des grandes famines. Le médecin naturaliste Li Shizhen a décrit la plante et ses usages dans Bencao gangmu (1593). Il note au passage « la ramie peut être grattée, lavée, cuite et mangée pour survivre lors des famines, elle a un goût sucré ».

과거 중국 농민들이 모시를 심은 목적은 크게 두 가지로, 하나는 배고픔을 채우기 위해 잎을 모으는 것이고 다른 하나는 모시를 이용해 종이를 만드는 것이었습니다. 모시의 사용은 대기근이 발생했을 때 실용적이고 효과적이었습니다. 자연주의자인 리시젠(李時珍)은 『본초강목』(1593)에서 모시와 그 쓰임새를 설명했습니다. 그는 "모시는 긁어서 씻어서 요리해서 먹으면 기근에서 살아남을 수 있고, 단맛이 난다"라고 언급했습니다.


Au Vietnam, on utilise les feuilles de ramie dans la préparation d’un gâteau, bánh gai ou bánh ít lá gai, un gâteau de riz gluant vietnamien. Les feuilles donnent au gâteau sa couleur, sa saveur et son parfum distincts.

베트남에서는 모시 잎으로 베트남식 찹쌀 케이크인 반가이 또는 반엣라가이를 만듭니다. 모시 잎은 케이크에 독특한 색과 맛, 향을 부여합니다.



4. Fourrage 사료

La ramie peut être donnée au bétail, aux moutons, aux chèvres, aux porcs, aux lapins et aux volailles. Les principales parties utilisées comme fourrage sont les feuilles et les sommets de tige. Les jeunes feuilles sont utilisées en sériciculture.

모시는 소, 양, 염소, 돼지, 토끼, 가금류에게 먹일 수 있습니다. 사료로 사용되는 주요 부분은 잎과 줄기 윗부분입니다. 어린 잎은 양잠에 사용됩니다.


La ramie peut également être cultivée spécifiquement pour faire du fourrage, auquel cas, elle est récoltée avant que les fibres se soient complètement formées. Elle peut alors être donnée fraîche, séchée en foin, ensilée avec de la mélasse ou comme farine déshydratée. Les feuilles et les sommités sont également utilisées comme engrais vert.

모시는 사료용으로 특별히 재배할 수도 있는데, 이 경우 섬유질이 완전히 형성되기 전에 수확합니다. 그런 다음 생으로 먹이거나 건초로 말리거나 당밀에 담그거나 탈수된 사료로 사용할 수 있습니다. 잎과 꼭대기는 풋거름으로 사용하기도 합니다.



5. Médecine traditionnelle 약초

Les racines sont utilisées en matière médicale (苎麻根 zhuma gen), ainsi que l’écorce (苎麻皮 zhuma pi), les feuilles (苎麻叶 zhumq ye) et les fleurs (苎麻花 zhuma hua). La racine de ramie est suffisamment importante pour tonifier le Yin et déplacer le sang stagnant. Pour les douleurs abdominales après l'accouchement, la ramie est utilisée pour arrêter la douleur (Li Shizhen).

모시 뿌리는 껍질(苎麻根 주마젠), 잎(苎麻皮 주마피), 꽃(苎麻叶 주므크예), 열매(苎麻花 주마화)와 함께 약용(苎麻根 주마젠)으로 사용됩니다. 모시 뿌리는 음을 보하고 정체된 혈액을 이동시키는 데 중요한 역할을 합니다. 출산 후 복통의 경우 모시를 사용하여 통증을 멈추게 합니다(리시젠).


출처s: 위키  wiki  La Ramie, une fibre textile aux multiples facettes 


                    

이전 18화 4월 24일 왕과 비누 방울
brunch book
$magazine.title

현재 글은 이 브런치북에
소속되어 있습니다.

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari