brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 김동해 Apr 07. 2024

傻瓜(shǎ guā)

  쌰과(傻瓜)는 바보 또는 멍청이쯤의 뜻이다. '이 바보 멍충아!'라고 욕할 때 쓰는 '바보'가 아니고, 상대가 영 어리바리하게 느껴질 때 농담 삼아 귀엽게 '아이~, 바보~' 할 때 쓴다. 연인 간에 천진난만한 상대를 쌰과(傻瓜)라는 호칭으로 부르기도 한다. '자기야~'에 해당하는 중국어 친아이더(親愛的), 빠오뻬이(寶貝)와 같은 급이다. 

  이 단어 쌰과(傻瓜)가 재미있는 것은 쌰(傻)라는 글자 하나에 이미 '멍청하다, 미련하다, 똑똑하지 못하다'는 뜻이 다 들어가 있는데, 뒤에 덩굴식물이라는 뜻의 과(瓜)를 가져다 붙인 점이다. 한 글자만으로는 무슨 과(瓜)일 지 알 수 없다. 


  쌰(傻)는 형용사이고, 접미사 즈(子)를 붙이면 명사형이 만들어진다. 그렇게 만들어진 쌰즈(傻子)도 '바보'이고, 쌰과(傻瓜)도 '바보'인데, 이 둘은 같은 뜻인가 하면 그렇지 않다. 그러면 둘은 어떻게 다른가? 누가 "어이, 쌰즈(傻子)!"라고 하면 상대가 기분 나쁠 수 있지만, 연인지간에 서로 쌰과(傻瓜)라고 부르면 오히려 아주 달달할 수 있다. 둘의 차이가 느껴지지? 같은 '바보'로 번역되지만, 절대 같은 뜻이 아닌 것이다.


  바보를 바보콩(傻豆)나 바보열매(傻果)라고 부르지 않고 바보과(傻瓜)라고 부르게 된 데에는 그 유래가 있다. 유래를 알고 나면, 과(瓜)가 가리키는 게 덩굴식물이 아니란 것을 알게 된다. 더 이상 이게 수박(西瓜)일지 수세미(絲瓜)일지 오이(小黃瓜)일지 궁금해하지 않아도 된다. 

 이 과(瓜)라는 글자는 지역명을 나타낸다. 고대의 과조우(瓜州)라는 설이 가장 널리 퍼져있는데, 역사가들은 과조우(瓜州)가 오늘날 친링(秦嶺) 산맥 일대라고 생각한다. 공자의 <춘추좌씨전(春秋左氏傳)>의 기록에 따르면 과조우(瓜州)라는 명칭이 두 번 나온다. 

  과조우(瓜州)에 모여 살던 쟝롱(姜戎)씨 성을 가진 부족들이 자기를 과즈(瓜子)족이라고 불렀다. 과즈(瓜子)족은 성격이 충직하여, 일을 할 때면 머리를 꼬라박고 일에 몰두했다. 그들은 괴로움과 고생을 잘 참고 견뎠으며, 게으름을 피울 줄 몰랐다. 

  사람들이 그런 그들을 바보취급하면서, 부족명이었던 과즈(瓜子)는 점차 바보라는 뜻으로 쓰이게 되었다. 청나라의 한 문사가 쓴  <인서당필기(仁恕堂筆記)>에 ' 간저우(甘州) 사람들은 안 똑똑한 사람을 과즈(瓜子)라고 부른다(甘州人謂不慧子曰瓜子)'라는 기록이 있다. 지금도 간저우(甘州)와 쓰촨(四川) 일대에서는 똑똑하지 못한 사람들을 '과즈(瓜子)' 즉, '과저우 사람이라고 부른다고 한다. 

  

  쌰과(傻瓜)는 바로 이 과즈(瓜子)가 변천해서 나온 말이다. 유래를 알고 나니, 쌰과(傻瓜)라는 소리를 들어도 기분이 딱히 나쁘지 않을 것 같지 않나? 과즈(瓜子)족은 일을 하는데 꾀를 부릴 줄 몰라서, 바보소리를 듣는 거였잖아. 그래서 바보소리를 듣는다면 뭐 무방할 듯.



참고 :

1. https://www.ourchinastory.com/zh/882/趣讀中國文化|傻瓜是指什麼瓜?

2. https://baike.baidu.hk/item/傻瓜/77746


이전 19화 佛跳牆(fó tiào qiáng)
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari