As Summer Dies, the Song Endures
하지만, 하나는 여전히 남아, 갈망하고 있네
이제, 이 짧은 삶 속에서,
밤의 허무를 견뎌내는 그를 생각하면,
차가운 인공 바람 아래 들리는 그 소리는
슬픔의 가시보다 더 깊이 파고드리라
여름은 저물고 가을이 다가오는데
저 검은 하늘만큼 걱정이 커지는 것은
서리가 내리기 전에
그는 반드시 그녀를 찾아야만 하기 때문이리라.
As Summer Dies, the Song Endures
Hyerang
The cicada's time stretches on, endless
As summer wanes, as the cool winds rise,
Its voice will soon falter, grow faint.
Yet one remains, still yearning,
Seeking a mate with a song of desperation.
No, this serenade does not fade,
It clings to the edge of autumn, relentless.
For weeks, its cry will pierce the air,
Sharp as a blade, trembling in the dusk.
Five years of darkness, waiting for her
And now, in a life so brief,
It sings, as though to shatter the sky.
When I think of him, enduring the void of night,
The sound beneath the cold, artificial breeze
Strikes deeper than sorrow's sting.
As Summer Fades and Autumn Nears
The worry deepens, as vast as the darkened sky,
For before the frost descends,
He must find her
It is all that remains.